Recordó que se habían logrado progresos considerables en la elaboración y aplicación de normas de clasificación de puestos, las cuales se consideraban un instrumento válido y fiable. | UN | وأشار إلى التقدم الكبير المحرز بصدد تطوير وتنفيذ معايير تصنيف الوظائف، التي هي أداة هامة يعتمد عليها. |
La elaboración y aplicación de cuentas ecológicas y económicas integradas proporcionará nuevos instrumentos para la observación en esta esfera. | UN | وسيوفر تطوير وتنفيذ نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكامل أدوات جديدة للرصد في هذا الميدان. |
Las páginas siguientes ofrecen programas específicos que apoyan el desarrollo y la aplicación del SGA: | UN | وللاطلاع على برامج محددة تدعم تطوير وتنفيذ نظام التصنيف والتمييز انظر العناوين التالية: |
En los 40 años transcurridos desde la aprobación de su Estatuto, el OIEA ha contribuido sustancialmente al desarrollo y aplicación de mecanismos internacionales para fortalecer la seguridad y evitar la proliferación de las armas nucleares. | UN | إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في غضـــون اﻟ ٤٠ عاما التي انقضت منذ اعتماد نظامها اﻷساسي، أسهمت إسهاما كبيرا في تطوير وتنفيذ آلية دولية لتعزيز اﻷمن ومنع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Prestación de ayuda para elaborar y aplicar una legislación nacional que se ciña a las exigencias internacionales | UN | المساعدة في تطوير وتنفيذ التشريعات الوطنية للوفاء بالالتزامات الدولية |
La formulación y aplicación de atención de salud en función del sexo merece aliento continuo, especialmente en los hospitales psiquiátricos generales. | UN | ويستحق تطوير وتنفيذ رعاية صحية تراعي الفروق بين الجنسين التشجيع المستمر، لا سيما في مستشفيات الطب النفساني العامة. |
Se pregunta si las organizaciones no gubernamentales participan en la elaboración y ejecución de la política en materia de temas de interés para la mujer. | UN | وتساءلت إذا كانت المنظمات غير الحكومية شاركت في تطوير وتنفيذ السياسات المتعلقة بشؤون المرأة. |
La elaboración y aplicación de nuevas políticas requerirá un mejoramiento de la administración y la gestión en el sector privado y en el sector público. | UN | ويتطلب تطوير وتنفيذ السياسات الجديدة إدارة وتنظيما أفضل في كل من القطاعين الخاص والعام. |
Estimaciones revisadas del presupuesto para la elaboración y aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | التقديرات المنقحة لميزانية تطوير وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
Proyecciones presupuestarias para actividades de elaboración y aplicación del proyecto y nivel aprobado de gastos | UN | إسقاطات ميزانية تطوير وتنفيذ المشروع ومستوى اﻹنفاق المعتمد |
En términos específicos, estamos avanzando hacia el desarrollo y la aplicación de los principios de la democracia. | UN | وأود أن أقول هنا تحديدا إننا ننتقل الى تطوير وتنفيذ مبادئ الديمقراطية. |
Como segunda etapa, la UNU alentará el desarrollo y la aplicación del concepto de emisión cero a la transferencia y el desarrollo tecnológicos. | UN | وكخطوة ثانية، ستشجع الجامعة تطوير وتنفيذ مفهوم الانبعاثات المعدومة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وتطويرها. |
Manifestaron la esperanza de que la Conferencia contribuirá a impulsar el desarrollo y la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | وأعربوا عن أملهم أن يسهم المؤتمر في زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده. المسنّون |
Se ha preparado un amplio programa de capacitación como parte de las actividades de desarrollo y aplicación del sistema. | UN | وقد وضع برنامج تدريب موسع كجزء من أنشطة تطوير وتنفيذ النظام. |
elaborar y aplicar los enfoques pertinentes normalizados y el material de orientación para registrar, recopilar y analizar los datos sobre los lugares de trabajo. | UN | تطوير وتنفيذ نهج ومعايير ومواد توجيهية ذات صلة للتسجيل البيانات وجمعها وتحليلها من أماكن العمل. |
Se prestó asistencia a la CODAM para fortalecer su capacidad institucional y tecnológica con miras a la formulación y aplicación del Programa subregional de acción de la región del África meridional. | UN | وتمت مساعدة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية على زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي |
vi) La elaboración y ejecución del Plan Nacional Educación para Todos. | UN | `6` تطوير وتنفيذ الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع. |
El objetivo final del equipo es desarrollar y aplicar un plan nacional de acción sobre la violencia contra las mujeres que garantice una respuesta coordinada. | UN | والهدف الأساسي لفريق الاستجابة تطوير وتنفيذ خطة وطنية للعمل على مكافحة العنف ضد المرأة بغية كفالة استجابة منسقة. |
Las organizaciones de la sociedad civil eran fundamentales para la elaboración y la aplicación de programas de asistencia y la restauración del entramado social. | UN | وقد أدت منظمات المجتمع المدني دورا حاسما في تطوير وتنفيذ برامج المساعدة وإعادة لحمة النسيج الاجتماعي. |
La liberalización en curso del comercio también requerirá que los gobiernos sigan elaborando y aplicando marcos reguladores apropiados. | UN | كما أن مواصلة تحرير التجارة ستتطلب من الحكومات مواصلة تطوير وتنفيذ اﻷطر التنظيمية الملائمة. |
En 2003, la Asociación de Evaluación de Sri Lanka, creada con apoyo del PNUD, presentó una política nacional sobre evaluación a solicitud del Ministerio de formulación y ejecución de Políticas. II. Evaluaciones principales | UN | وفي عام 2003، قامت رابطة سري لانكا للتقييم، التي أنشئت بدعم من البرنامج الإنمائي، بتقديم سياسة وطنية في مجال التقييم، بناء على طلب وزارة تطوير وتنفيذ السياسات العامة. |
La OMM podría pues aportar una contribución al Decenio desarrollando y aplicando el sistema. | UN | وهكذا فان المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمة للعقد زيادة تطوير وتنفيذ النظام. |
También el desarrollo y la ejecución de una estrategia de comunicaciones vigorosa y de un programa de extensión exigen recursos cuantiosos, además de la colaboración de los principales interesados. | UN | كما يحتاج تطوير وتنفيذ استراتيجية نشطة للاتصالات وبرنامج للتوعية إلى موارد كثيرة وتعاون من الأطراف أصحاب المصلحة. |
Todas las divisiones de ONU-Hábitat se encargarán de elaborar y ejecutar planes para incorporar la estrategia sobre la juventud en sus programas. | UN | 56 - ستكون جميع أقسام موئل الأمم المتحدة مسؤولة عن تطوير وتنفيذ الخطط المتعلقة بإدخال استراتيجية الشباب في برامجها. |
Australia reconoce la necesidad de que otros órganos de las Naciones Unidas respalden al PNUFID en la preparación y aplicación de estrategias amplias y alternativas de desarrollo, especialmente para los países más seriamente afectados. | UN | واستراليا تسلم بضرورة أن تدعم أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى تطوير وتنفيذ إستراتيجيات إنمائية بديلة شاملة، وبخاصة للبلدان اﻷخطر تضررا. |
1. Estimaciones revisadas del presupuesto para la elaboración y puesta en funcionamiento del Sistema Integrado de Información de Gestión | UN | التقديرات المنقحة لميزانية تطوير وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |