"تعاطي العقاقير في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el dopaje en
        
    • uso indebido de drogas en
        
    • del dopaje en
        
    • de la drogadicción en
        
    • uso indebido de drogas a
        
    • del uso indebido de drogas
        
    :: Instar a todos los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención Internacional contra el dopaje en el Deporte y a que mejoren la coordinación a nivel internacional para luchar con más eficacia contra el dopaje UN :: حث جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في الرياضة على أن تفعل ذلك وزيادة تنسيق الجهود على الصعيد الدولي من أجل مكافحة تعاطي المنشطات بقدر أكبر من الفعالية
    Asimismo, hemos ratificado la Convención Internacional de la UNESCO contra el dopaje en el Deporte. UN وصدقنا أيضا على الاتفاقية الدولية لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة.
    Como todos sabemos, existe presión internacional en todas partes para encarar los desafíos que entraña el dopaje en el deporte. UN كما نعلم جميعاً، هناك ضغط دولي في كل مكان لمواجهة تحديات تعاطي العقاقير في الرياضة.
    Se terminaron evaluaciones rápidas del uso indebido de drogas en 22 Estados de Nigeria. UN وأُنجزت دراسات تقديرية سريعة لمدى تعاطي العقاقير في 22 ولاية من نيجيريا.
    La mujer suele sufrir penalidades desproporcionadas debido al uso indebido de drogas en la familia y en la sociedad en general. UN ذلك أن النساء كثيرا ما يعانين مشقة غير متناسبة من جراء تعاطي العقاقير في نطاق الأسرة وفي نطاق المجتمع كله.
    Pensamos que esa Convención hará una importante contribución a la prevención del dopaje en el deporte y contribuirá en gran medida a su erradicación. UN ونرى أن تلك الاتفاقية ستسهم مساهمة هامة جدا في منع تعاطي العقاقير في مجال الرياضة، وستساعد كثيرا على القضاء على هذه الظاهرة.
    En todo el mundo, se exhorta a los países a que analicen el dopaje en el deporte como una cuestión de seguridad y prioridad nacionales. UN فالبلدان في جميع أنحاء العالم مدعوّة إلى معالجة تعاطي العقاقير في الرياضة بوصفها مسألة أمن وطني وأولوية وطنية.
    La elaboración de una convención contra el dopaje en todas las actividades deportivas es un ejercicio conveniente que debe desembocar en un documento jurídico que sin duda contribuirá a promover la competición justa y a dar más sentido al deporte de competición. UN ويشكل وضع اتفاقية لمكافحة تعاطي العقاقير في جميع الأنشطة الرياضية ممارسة سليمة ستسفر عن إبرام وثيقة قانونية ينبغي أن تسهم في تعزيز المنافسة النزيهة ومعنى رياضة تنافسية.
    Si bien felicitamos a la Conferencia General de la UNESCO por haber aprobado la Convención Internacional contra el dopaje en el Deporte en su trigésimo tercer período de sesiones, formulamos un llamamiento a todos los Estados Miembros para que se adhieran a la Convención lo antes posible. UN ونحن إذ نهنئ المؤتمر العام لليونسكو على اعتماده في دورته الثالثة والثلاثين الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في الرياضة، لنناشد جميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    La Convención Internacional contra el dopaje en el Deporte, que entró en vigor el 1º de febrero de 2007, es un logro histórico. UN وتعتبر الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، التي بدأ نفاذها في 1 شباط/فبراير 2007، إنجازا بارزا.
    Desde 2003, el Principado de Mónaco cuenta con un comité antidopaje que participa en la aplicación de políticas antidopaje, en línea con los objetivos de la Convención Internacional contra el dopaje en el Deporte. UN ومنذ عام 2003 ، أنشأت إمارة موناكو لجنة لمكافحة تعاطي العقاقير تعني بتنفيذ سياسات مكافحة تعاطي العقاقير، وفقا لأهداف الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة.
    Por lo tanto, acogemos con agrado la entrada en vigor, en febrero de 2007, de la Convención Internacional contra el dopaje en el Deporte. UN ولهذا نرحب بدخول الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة حيز النفاذ في شباط/فبراير 2007.
    La delegación de Kazajstán acoge con beneplácito la entrada en vigor, el 1º de febrero de 2007, de la Convención Internacional contra el dopaje en el Deporte. UN ويرحب وفد كازاخستان بدخول الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2007.
    Nombre, dirección y números de teléfono, télex, fax y correo electrónico de la persona encargada de los datos nacionales sobre el uso indebido de drogas en su país UN 7 الاسم، والعنوان ورقم الهاتف، ورقم التلكس ورقم الفاكس وعنوان البريد الالكتروني للشخص المسؤول عن البيانات الوطنية بشأن تعاطي العقاقير في البلد. 8 الاسم
    El uso indebido de drogas en las zonas urbanas en rápido crecimiento y los vínculos entre el consumo de drogas y la conducta delictiva son particularmente preocupantes. UN ومما يدعو الى الإنشغال بصفة خاصة هو تعاطي العقاقير في المناطق الحضرية الآخذة بالتوسّع بوتائر سريعة والروابط بين هذا التعاطي والسلوك الإجرامي.
    36. En el Canadá, las tendencias del uso indebido de drogas en el decenio de 1990 fueron básicamente iguales a las de los Estados Unidos. UN 36- وكانت الاتجاهات في تعاطي العقاقير في كندا خلال التسعينات مماثلة الى حد كبير لتلك المسجلة في الولايات المتحدة.
    66. El uso indebido de drogas en Nueva Zelandia durante los años 90, aumentó considerablemente en todos los grupos de edades. UN 66- ازداد تعاطي العقاقير في نيوزيلندا خلال التسعينات زيادة كبيرة بالنسبة لجميع فئات الأعمار.
    Asimismo, el PNUFID y la OMS han colaborado preparando una publicación sobre las enseñanzas derivadas del tratamiento del uso indebido de drogas en el ámbito de la atención primaria de salud. UN كما تعاون اليوندسيب مع منظمة الصحة العالمية في انتاج منشور عن الدروس المستفادة من علاج تعاطي العقاقير في اطار نظام الرعاية الصحية الأولية.
    En Myanmar el apoyo prestado seguirá centrándose en los problemas de uso indebido de drogas en sectores de alto riesgo mediante la participación de organizaciones no gubernamentales de ámbito nacional e internacional. UN وفي ميانمار، سيستمر الدعم المقدم في التركيز على مشاكل تعاطي العقاقير في المناطق المعرضة لخطر شديد، وذلك من خلال اشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Reconociendo la importante función que desempeña la Convención Internacional contra el dopaje en el Deporte de armonizar los esfuerzos de los gobiernos dirigidos a la lucha contra del dopaje en el deporte, que complementan los realizados por el movimiento deportivo de conformidad con el Código Mundial Antidopaje, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة تعاطي العقاقير،
    Sírvase indicar a continuación los informes o grandes estudios nacionales de importancia sobre la magnitud, las características o las tendencias de la drogadicción en su país publicados durante el año pasado. UN 624 يرجى ادراج التقارير الوطنية أو الدراسات الرئيسية المهمة المنشورة خلال السنة الماضية عن مدى انتشار تعاطي العقاقير في بلدك وأنماطه واتجاهاته في المساحة الخالية أدناه.
    El PNUFID continúa dando apoyo, por medio de la red mundial de jóvenes dedicados a la prevención del uso indebido de drogas, a los jóvenes comprometidos en la búsqueda de soluciones a los problemas de toxicomanía existentes en sus respectivas comunidades. UN وتواصل اليوندسيب من خلال الشبكة العالمية للشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات دعمها للشباب الذين يعملون من أجل ايجاد حلول لمشاكل تعاطي العقاقير في مجتمعاتهم المحلية.
    Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more