"تعدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • prepara
        
    • preparación por
        
    • preparados por
        
    • prepare
        
    • preparadas por
        
    • preparado por
        
    • elaborará
        
    • preparan
        
    • elaborados por
        
    • preparada por
        
    • preparar
        
    • elaborado por
        
    • está preparando
        
    • preparara
        
    • la preparación
        
    He presentado varias ideas para mejorar los informes que prepara la Secretaría. UN لقد عرضتُ أفكارا متنوعة لتحسين التقارير التي تعدها الأمانة العامة.
    :: preparación por el Gobierno de un plan sobre los principios de una mayor cooperación UN :: خطة تعدها الحكومة حول تصورها للتعاون المطلوب
    Asimismo, la Sociedades participó en la redacción de varios documentos preparados por las redes de las organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، اشتركت جمعية كولبنغ الدولية في صياغة عدة وثائق تعدها شبكات المنظمات غير الحكومية.
    iii) Examinará regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن أداء وظائفها؛
    :: Examen de 34 evaluaciones de amenazas para las misiones preparadas por las misiones de mantenimiento de la paz UN :: استعراض 34 تقييما من التقييمات التي تعدها بعثات حفظ السلام للتهديدات التي تتعرض لها البعثات
    En la mayoría de los casos, el examen de un tema comenzó con un debate sobre un documento de antecedentes preparado por la Secretaría que se relacionaba con ese tema. UN وكان النظر في بند ما يبدأ، في معظم الحالات، بمناقشة ورقة معلومات أساسية بشأن ذلك البند تعدها اﻷمانة العامة.
    El papel del Departamento de Información Pública podría abordarse en las directrices que la Secretaría elaborará. UN ويمكن تناول دور إدارة شؤون الإعلام في التوجيهات التي تعدها الأمانة.
    En el Boletín mensual que prepara esa División también figurará una reseña de las actuaciones. UN كما سيرد وصف موجز للاجراءات في النشرة الشهرية التي تعدها الشعبة.
    Por último, en el tercer grupo figura el Boletín que prepara la secretaría dos veces al año. UN وأخيرا، فإن المجموعة الثالثة تتألف من رسائل إخبارية تعدها اﻷمانة مرتين في العام.
    Los únicos documentos que prepara PRODEFA son las declaraciones escritas y orales para la Comisión de Desarrollo Social. UN الورقات الوحيدة التي تعدها مؤسسة حقوق اﻷسرة هي البيانات الشفوية والمكتوبة التي تقدم في لجنة التنمية الاجتماعية.
    Subrayando la importancia de que las Potencias Administradoras transmitan oportunamente información adecuada, con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, particularmente en relación con la preparación por la Secretaría de los documentos de trabajo sobre los Territorios correspondientes, UN وإذ تشدد على أهمية إرسال الدول القائمة باﻹدارة، في الوقت المناسب، معلومات كافية، بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    Subrayando la importancia de que las Potencias administradoras transmitan oportunamente información adecuada, con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, particularmente en relación con la preparación por la Secretaría de los documentos de trabajo sobre los territorios correspondientes, UN وإذ تشدد على أهميـــة إرسال الدول القائمة بالادارة، في حينه، معلومات كافية، بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    Subrayando la importancia de que las Potencias administradoras transmitan oportunamente información adecuada, con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, particularmente en relación con la preparación por la Secretaría de los documentos de trabajo sobre los territorios correspondientes, UN وإذ تشدد على أهميـة إرسال الدول القائمة باﻹدارة، بشكل يتسم بحسن التوقيت، معلومات ملائمة، بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق، ولا سيما فيما يتعلق بورقات العمل التي تعدها اﻷمانة العامة عن اﻷقاليم المعنية،
    Esa información se resume en los documentos de trabajo preparados por la Secretaría. UN ويتم تنسيق هذه المعلومات في ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة.
    Los límites son 8.500 palabras para los documentos preparados por la Secretaría y 10.700 palabras para los documentos no elaborados por ella. UN والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة.
    iii) Examinar regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن تنفيذ مهامها؛
    Esta información se basa en declaraciones de gastos preparadas por los organismos de ejecución. UN وتستند هذه المعلومات الى بيانات انفاق تعدها الوكالات المنفذة.
    Este lema se está utilizando en todo el material preparado por el Departamento de Información Pública. UN ويستخدم هذا الشعار على جميع المنتجات التي تعدها إدارة شؤون اﻹعلام.
    Las declaraciones serán formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno o por sus representantes de alto nivel, sobre la base de la lista que elaborará la Secretaría de conformidad con las prácticas establecidas. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    La secretaría debe ocuparse también de la cuestión del gran volumen relativo de documentos que se preparan para la Comisión. UN ٣٠ - ومن الضروري أيضا أن تتصدى اﻷمانة لمسألة الحجم الكبير نسبيا من الوثائق التي تعدها اللجنة.
    Los textos jurídicos elaborados por la CNUDMI han resultado muy útiles para países como Singapur, que procuran modernizar y armonizar sus leyes. UN وذكر أن النصوص القانونية التي تعدها الأونسيترال قد أثبتت فائدتها الجمة لبلدان مثل بلده تسعى إلى تحديث وتنسيق قوانينها.
    Parece que puede presentarse un documento adicional que modificaría las fechas en que estaría disponible la documentación preparada por la Comisión Consultiva. UN ويبدو أنه يمكن تقديم وثيقة إضافية قد تؤثر على المواعيد التي ستتوفر فيها الوثائق التي تعدها اللجنة الاستشارية.
    Las leyes modelo de la CNUDMI también se utilizan ampliamente en su país para preparar y adaptar la legislación. UN وتستعمل القوانين النموذجية التي تعدها الأونسيترال أيضا في بلده على نطاق واسع في إعداد ومواءمة التشريعات.
    El Informe sobre la familia elaborado por el Gobierno, que se publicará en otoño de 2008, recalca la importancia de una paternidad activa y comprometida. UN وتشدد مذكرة الأسرة، التي تعدها الحكومة لكي تصدر في خريف عام 2008، على أهمية الأبوة التي تتصف بالفعالية والمشاركة.
    La elaboración de un procedimiento operativo estándar genérico se incluirá en los principales documentos de doctrina que está preparando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ستُدرج مسألة وضع إجراءات تشغيل موحدة عامة في وثائق المبادئ الرئيسية التي تعدها إدارة عمليات حفظ السلام.
    En este sentido, el formato de los informes que preparara la secretaría sería de suma importancia. La Junta resolvió que las decisiones, que en principio carecerían de preámbulo, habrían de ser breves y pertinentes. UN وشكل التقارير، التي تعدها اﻷمانة، ستكون له أهميته الكبرى في هذا السبيل، وقد قرر المجلس أن تكون المقررات القصيرة من حيث المبدأ وألا تتضمن فقرات للديباجة، وأن تتناول المسألة قيد النظر على وجه التحديد.
    La División también procurará colaborar con los diversos órganos creados en virtud de tratados en la preparación o revisión de otros comentarios generales. UN كما ستسعى الشعبة إلى تقديم مدخلات لتعليقات عامة أخرى تعدها أو تنقحها مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more