Se había emprendido un amplio proceso de reformas, entre las que había enmiendas constitucionales, al tiempo que se estaban adoptando importantes medidas para combatir el terrorismo. | UN | فقد شُرع في عملية إصلاح واسعة النطاق تشتمل على تعديلات دستورية في الوقت الذي يُبذل فيه جهد كبير في مجال مكافحة الإرهاب. |
Estamos enzarzados en un apasionado debate respecto de enmiendas constitucionales formuladas para permitir que Alemania participe sin restricciones en todas las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونقوم بمناقشة متحمسة بشأن إجراء تعديلات دستورية مقترحة تمكن ألمانيا من المشاركة في جميع عمليات اﻷمم المتحدة دون قيد. |
En consecuencia, la OTU considera que el Presidente ha rechazado las relativamente moderadas enmiendas constitucionales para demorar las elecciones parlamentarias. | UN | وهي تعتبر بالتالي أن رفض الرئيس ﻹجراء تعديلات دستورية متواضعة نسبيا. ما هو إلا محاولة لتأخير الانتخابات البرلمانية. |
El Reino de Bahrein y el Estado de Qatar han comenzado una serie de reformas para ampliar la participación política, afianzar la libertad de expresión y llevar a cabo reformas constitucionales. | UN | فمملكة البحرين ودولة قطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية. |
El Gobierno propuso y aprobó el 6 de junio de 2011 modificaciones constitucionales que transmitió al Seimas. | UN | واقترحت تعديلات دستورية ووافقت عليها الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 وأحالتها إلى البرلمان. |
Por lo tanto, Barbados está introduciendo enmiendas a la Constitución para rectificar la situación. | UN | ولهذا فإن بربادوس تقوم حاليا بإجراء تعديلات دستورية لتصحيح هذا الوضع. |
Por ese motivo, Letonia rechazó enmiendas constitucionales que consideraban la posibilidad de establecer una cuota del 33% de mujeres en las listas electorales. | UN | ولهذا السبب، رفضت لاتفيا تعديلات دستورية تتعلق بتحديد حصة تبلغ 33 في المائة في القوائم الانتخابية. |
Se han aprobado enmiendas constitucionales con objeto de equilibrar las competencias del Presidente y el Gobierno, al mismo tiempo que se aumenta la responsabilidad de supervisión del Parlamento. | UN | وتم اعتماد تعديلات دستورية لتحقيق التوازن بين سلطات رئيس الجمهورية والحكومة، مع زيادة المسؤولية الإشرافية للبرلمان. |
La delegación indicó que dos días antes se habían introducido enmiendas constitucionales como parte de una serie de medidas destinadas a desarrollar el programa político. | UN | وذكر أن تعديلات دستورية أُدخلت قبل يومين كجزء من سلسلة من الخطوات الرامية إلى تنفيذ البرنامج السياسي. |
:: Realización de actividades de educación cívica y extensión pública respecto de la descentralización y las posibles enmiendas constitucionales. | UN | :: تنفيذ برامج للتربية المدنية وتوعية الجمهور بشأن اللامركزية وإجراء تعديلات دستورية محتملة. |
La UNMIL seguirá apoyando las iniciativas nacionales, incluso mediante actividades para impulsar la aprobación de enmiendas constitucionales por parte del poder legislativo y su ratificación por referendo. | UN | وستواصل البعثة دعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال الدعوة إلى قيام الهيئة التشريعية باعتماد تعديلات دستورية والتصديق عليها من خلال استفتاء. |
Sin embargo, esta medida legislativa supondría la introducción de enmiendas constitucionales, lo que requiere dos decisiones del Parlamento entra las que habría de celebrarse una elección parlamentaria. | UN | إلا أن مثل هذه الخطوة التشريعية ستتطلب تعديلات دستورية تقتضي صدور القرار مرتين من البرلمان على أن تكون قد جرت انتخابات فاصلة فيما بين المرتين. |
En julio de 1991 se introdujeron enmiendas constitucionales en el sentido de que el Estado garantizaba la no discriminación hacia sus ciudadanos con pocas excepciones. | UN | وفي تموز/يوليه 1991 أدخلت تعديلات دستورية ضمنت الدولة بمقتضاها عدم التمييز ضد مواطنيها، مع استثناءات ضئيلة. |
La manera en que se han tramitado los actuales cambios constitucionales difiere del procedimiento seguido en ocasiones anteriores en que se habían introducido enmiendas constitucionales. | UN | ويمثل أسلوب التعامل مع هذه التغييرات الدستورية خروجا عن الإجراء الذي اتبع في المناسبات السابقة التي أجريت فيها تعديلات دستورية. |
vi) Todas las enmiendas constitucionales que requirieran estas reformas, deben ser identificadas, agrupadas y presentadas al Parlamento por el Gobierno. | UN | `6` وينبغي, إذا اقتضت الضرورة إدخال تعديلات دستورية من أجل إجراء الإصلاحات، تحديد جميع التعديلات الضرورية وتجميعها وتقديمها إلى البرلمان عن طريق الحكومة؛ |
El Reino de Bahrein y el Estado de Qatar han comenzado una serie de reformas para ampliar la participación política, afianzar la libertad de expresión y llevar a cabo reformas constitucionales. | UN | فالبحرين وقطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية. |
Destacó que la región había experimentado un proceso de evolución permanente durante los últimos decenios, que abarcaba reformas constitucionales y legislación concreta. | UN | ولاحظ أن المنطقة شاهدت خلال العقود الأخيرة عملية تطور مستمرة انطوت على إدخال تعديلات دستورية وإصدار تشريعات محددة. |
El Gobierno propuso y aprobó el 6 de junio de 2011 modificaciones constitucionales que transmitió al Seimas. | UN | واقترحت تعديلات دستورية ووافقت عليها الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 وأحالتها إلى البرلمان. |
Se están examinando atentamente los sectores en que se precisarán enmiendas a la Constitución. | UN | ويتم عن كثب مراقبة المجالات التي تتطلب تعديلات دستورية. |
En la actualidad no se está considerando ninguna reforma constitucional; para introducir una enmienda ésta tendría que ser aprobada por la mayoría absoluta de cada una de las cámaras del Congreso. | UN | ولا يُنظر حاليا في أية تعديلات دستورية وتحتاج أية تعديلات إلى موافقة اﻷغلبية المطلقة من كل من مجلسي الكونغرس. |
Además, cualquier enmienda constitucional que se apruebe seguramente incidirá en las normas electorales y requerirá los consiguientes cambios en la ley electoral. III. Requisitos de la Asociación Europea con Bosnia | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يكاد يكون مؤكدا أن أي تعديلات دستورية تجري في نهاية المطاف ستؤثر على قواعد الانتخاب وتستوجب تعديلات لاحقة لقانون الانتخاب. |
El Gobierno presentó a la Asamblea de Kosovo proyectos de enmienda de la Constitución sobre la cuestión, los cuales fueron refrendados posteriormente por el tribunal constitucional de Kosovo. | UN | وقدمت الحكومة مشروع تعديلات دستورية إلى البرلمان في هذا الشأن، وحاز المشروع فيما بعد تأييد المحكمة الدستورية في كوسوفو. |
La Comisión de reforma constitucional también ha recomendado que las modificaciones de la Constitución y de otros instrumentos legislativos se redacten en un lenguaje neutro desde el punto de vista del género. | UN | وأوصت لجنة إصلاح الدستور أيضا بصياغة تعديلات دستورية وتعديلات قانونية أخرى بلغة لا تفرق بين الجنسين. |