"تعرب عن أسفها لأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • lamenta que
        
    • lamentando que
        
    • deplora que
        
    • expresar su pesar porque
        
    • manifiesta su pesar por que
        
    • pero lamenta
        
    No obstante, el Comité lamenta que la delegación, a pesar de todos los esfuerzos que ha hecho por responder a las preguntas del Comité, no haya podido hacerlo en forma satisfactoria. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد، رغم كل جهوده للإجابة على أسئلتها، لم يستطع القيام بذلك بطريقة مرضية تماماً.
    Con todo, lamenta que aún no se haya aprobado. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن خطة العمل لم تُعتمد بعدُ.
    El Comité expresa su preocupación por que en el Código de Bienestar del Niño y el Joven no haya una disposición sobre los castigos corporales y lamenta que la ley no prohíba expresamente esa práctica en el hogar. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون المتعلق برعاية الأطفال والشباب لا ينص على حظر العقوبة البدنية، كما تعرب عن أسفها لأن القانون لا ينص صراحة على حظر هذا النوع من العقوبة داخل الأسرة.
    Sin embargo, el Comité lamenta que la aplicación del Protocolo Facultativo no se haya extendido a la RAE de Hong Kong. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن تطبيق البروتوكول الاختياري لم يشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información alguna sobre la admisibilidad y el fondo de las reclamaciones del autor. UN وهي تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو فحوى ادعاءات صاحبه.
    El Comité debería reiterar su decisión y expresar que lamenta que el Estado parte no haya respondido. UN وينبغي للجنة أن تكرر قرارها وأن تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقم بالرد.
    El Comité agradece el diálogo abierto y constructivo que tuvo lugar entre la delegación y los miembros del Comité, pero lamenta que la delegación no incluyera representantes de alto nivel con atribuciones para adoptar decisiones. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة، ولكنها تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يضم أي ممثل من الممثلين رفيعي المستوى المخولين بصنع القرار.
    Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación del Estado parte no dispusiese de algunas informaciones necesarias para un diálogo constructivo. UN إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء.
    Sin embargo, lamenta que todavía no se haya creado tal institución. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    Sin embargo, lamenta que todavía no se haya creado tal institución. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    Sin embargo, lamenta que todavía no se haya creado tal institución. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    Sin embargo, lamenta que dicho sistema no esté en marcha aún y que no esté disponible un sistema único consolidado de información estadística. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن هذا النظام لم يبدأ تشغيله بعد ولأنه لا وجود حتى الآن لأي نظام موحد للمعلومات الإحصائية.
    Sin embargo, lamenta que dicho sistema no esté en marcha aún y que no esté disponible un sistema único de información estadística. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن هذا النظام لم يبدأ تشغيله بعد ولأنه لا وجود حتى الآن لأي نظام موحد للمعلومات الإحصائية.
    No obstante, el Comité lamenta que la delegación no haya dado respuesta a algunas de las importantes preguntas formuladas oralmente por el Comité. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يقدم ردوداً على بعض أسئلتها الشفوية الهامة.
    No obstante, lamenta que la delegación no haya dado respuesta a algunas de las importantes preguntas que le formuló oralmente. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يقدم ردوداً على بعض أسئلتها الشفوية الهامة.
    lamenta que el Estado parte no tenga intención de elevar la edad de reclutamiento voluntario a 18 años. UN كما تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لا تعتزم رفع سن التجنيد الطوعي إلى 18 سنة.
    No obstante, lamenta que esa Comisión no haya participado en el examen del presente informe. UN لكنها تعرب عن أسفها لأن الأمين العام للجنة الوطنية لم يشارك في النظر في هذا التقرير.
    Asimismo, el Comité lamenta que la información contenida en el informe a menudo sea general o incompleta, especialmente con respecto a la aplicación práctica de la Convención. UN كما تعرب عن أسفها لأن المعلومات الواردة في التقرير غالباً ما تكون عامة أو منقوصة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً عملياً.
    lamentando que, debido a restricciones financieras y al margen del proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados, se decidiera trasladar la celebración del período de sesiones anual del Comité en 2013 de Nueva York a Ginebra, UN وإذ تعرب عن أسفها لأن القيود المالية تسببت في اتخاذ قرار بنقل الدورات السنوية للجنة في عام 2013 من نيويورك إلى جنيف، وذلك خارج سياق عملية تعزيز هيئات المعاهدات،
    El Comité observa que no se ha recibido respuesta y deplora que el Estado parte no se haya pronunciado sobre la admisibilidad o el fondo de la denuncia del autor. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات، وهي تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو فحوى ادعاءات صاحبه.
    Por lo tanto, la Comisión puede expresar su pesar porque la Conferencia no ha podido continuar las negociaciones. UN وذَكَر أنه لذلك يمكن للجنة أن تعرب عن أسفها لأن المؤتمر لم يتمكن من مواصلة المفاوضات.
    Sin embargo, el Comité manifiesta su pesar por que el informe no trate adecuadamente los factores y las dificultades con que se tropieza con respecto a la aplicación real del Pacto. UN لكن اللجنة تعرب عن أسفها ﻷن التقرير لم يتناول بما فيه الكفاية العوامل والصعوبات المصادفة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more