| el aumento de las necesidades se atribuye a un número mayor de viajes dentro de la zona de la Misión para apoyar las elecciones. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات. |
| el aumento de las necesidades de recursos en esta partida se debe también a la adición propuesta de 15 puestos internacionales. | UN | كما تعزى زيادة الاحتياجات في إطار هذا البند إلى الإضافة المقترحة لما مجموعه 15 وظيفة دولية. |
| las mayores necesidades se refieren a la subcontratación a partir de abril de 2006 de 56 contratistas individuales a una empresa de servicios. | UN | 21 - تعزى زيادة الاحتياجات إلى التعاقد من الباطن اعتبارا من نيسان/أبريل 2006 مع شركة تقديم خدمات بشأن 56 متعاقدا فرديا. |
| el mayor número de reuniones se debió al aumento de los desacuerdos entre ambas partes sobre la propiedad de la tierra en la zona de amortiguación | UN | تعزى زيادة الرقم إلى زيادة عدد الخلافات بين الجانبين بشأن ملكية الأرضي على طول المنطقة العازلة |
| El aumento se atribuyó al incremento del número de solicitudes de la población local para que se realizaran actividades de vigilancia en la celebración de juicios | UN | جلسة محاكمة تعزى زيادة عدد الجلسات إلى ارتفاع عدد طلبات المتابعة من السكان المحليين |
| el aumento del número de computadoras de escritorio, computadoras portátiles e impresoras se debió a que el equipo obsoleto no se anuló en los libros | UN | تعزى زيادة ناتج الحواسيب المكتبية والحواسيب المحمولة والطابعات إلى الشطب الوشيك للمعدات العتيقة |
| Según una nota de pie de página del estado financiero IV, el exceso de gastos con respecto al presupuesto aprobado obedece principalmente a las actividades adicionales emprendidas por el UNITAR de conformidad con lo autorizado por el Director Ejecutivo. | UN | ووفقا لما ورد في حاشية البيان الرابع، تعزى زيادة النفقات على الميزانية المعتمدة أساسا إلى الأنشطة الإضافية التي اضطلع بها المعهد على نحو ما أذن به المدير التنفيذي. |
| el mayor número obedeció a que se agregaron cuatro puestos de observación provisionales para controlar posibles violaciones de la zona de separación | UN | تعزى زيادة النواتج إلى تزويد 4 مراكز مراقبة إضافية مؤقتة بجنود من أجل رصد الانتهاكات المحتملة في المنطقة الفاصلة |
| el aumento de las necesidades se debe a mayores costos garantizados de la flota de aeronaves de la MINURSO | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع التكاليف المضمونة لتشغيل الأسطول الجوي للبعثة |
| Personal de contratación internacional el aumento de las necesidades puede atribuirse principalmente a que la tasa media de vacantes es más baja que la tasa presupuestada | UN | تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية |
| el aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de la tasa de contratación de personal civil internacional. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع معدل توظيف الموظفين المدنيين الدوليين. |
| el aumento de las necesidades obedece principalmente a la contratación de expertos consultores en la gestión de proyectos y suministros. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توظيف خبراء استشاريين في مجال إدارة المشاريع والإمدادات. |
| el aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de los servicios de transporte aéreo durante el período, que superaron las previsiones. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع خدمات العمليات الجوية أكثر مما كان متصوراً لها. |
| En lo concerniente a los costos, el aumento de 4,1 millones de dólares en la División de Servicios de Gestión se debe al aumento del alquiler y otros costos obligatorios. | UN | ومن زاوية التكاليف، تعزى زيادة 4.1 ملايين دولار في شعبة الخدمات الإدارية إلى الزيادة في الإيجار وغيرها من التكاليف الإلزامية. |
| las mayores necesidades se refieren principalmente a la adquisición de equipo adicional para las operaciones de almacenamiento. | UN | 104- تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتناء عدد أكبر من المعدات اللازمة لعمليات التخزين. |
| las mayores necesidades se atribuyen principalmente a los 17 puestos adicionales de Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional propuestos para 2008/2009. | UN | 100 - تعزى زيادة الاحتياجات بشكل رئيسي إلى الوظائف الإضافية السبعة عشر لمتطوعي الأمم المتحدة المقترحة للفترة 2008-2009. |
| el aumento de las necesidades obedece principalmente al aumento de los sueldos del personal de contratación local efectivo a partir del 1° de julio de 2002. | UN | 6 - تعزى زيادة الاحتياجات بشكل رئيسي إلى زيادة مرتبات الموظفين المحليين اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002. |
| El incremento obedece a la falta de mapas topográficos actualizados de carácter comercial | UN | تعزى زيادة حجم الناتج إلى عدم وجود خرائط طوبوغرافية مستكملة متاحة تجاريا |
| el aumento del número de vehículos se debió a que había 17 vehículos pendientes de amortización | UN | تعزى زيادة عدد المركبات إلى وجود 17 مركبة قيد الشطب |
| El exceso de gastos se atribuye a que la tasa de vacantes real para los nuevos puestos establecidos fue inferior a la tasa del 50% presupuestada. | UN | 26 - تعزى زيادة الإنفاق إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي للوظيفة الجديدة قياسا إلى المعدل المدرج في الميزانية وهو 50 في المائة. |
| En general, el número fue mayor que el previsto debido a las difíciles condiciones climáticas de Liberia | UN | تعزى زيادة النواتج عموما إلى سوء الأحوال المناخية في ليبريا |
| las mayores necesidades se debieron principalmente a que los gastos comunes de personal fueron superiores a lo presupuestado. | UN | 61 - تعزى زيادة الاحتياجات أساساً إلى ارتفاع التكاليف العامة للموظفين عما هو مدرج في الميزانية. |
| Un número más elevado debido al aumento de las necesidades en el programa de modernización. | UN | تعزى زيادة العدد إلى زيادة الاحتياجات في إطار برنامج التحديث. |