"تعزيز أوجه التآزر" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover las sinergias
        
    • fortalecer las sinergias
        
    • promover sinergias
        
    • aumentar las sinergias
        
    • fortalecimiento de las sinergias
        
    • promoción de sinergias
        
    • reforzar las sinergias
        
    • promover la sinergia
        
    • mejorar las sinergias
        
    • potenciar las sinergias
        
    • fomentar las sinergias
        
    • promoción de las sinergias
        
    • mejora de las sinergias
        
    • fortalecimiento de sinergias
        
    • mejorar la sinergia
        
    Considerando la necesidad de promover las sinergias entre las convenciones de Río, así como la necesidad de una mayor coherencia entre esas convenciones y otros marcos de planificación, a fin de mejorar la coordinación de la participación de los asociados en los países afectados por la desertificación y la pobreza, UN وبالنظر إلى ضرورة تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو، إلى جانب ضرورة تحسين التساوق بين تلك الاتفاقيات وغيرها من أطر التخطيط، تحسينا لتنسيق مشاركة الشركاء في البلدان المنكوبة بالتصحر والفقر،
    El Consejo de Seguridad tal vez desee fortalecer las sinergias entre un embargo de armas de las Naciones Unidas y posibles actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN قد يود مجلس الأمن العمل على زيادة تعزيز أوجه التآزر بين جهود الأمم المتحدة في مجال حظر توريد الأسلحة والجهود الممكنة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    - promover sinergias entre la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos en los bosques a través del manejo forestal sostenible. UN :: تعزيز أوجه التآزر بين عمليتي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره في الغابات من خلال الإدارة المستدامة للغابات.
    También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    fortalecimiento de las sinergias entre TerrAfrica y la aplicación de la CLD UN تعزيز أوجه التآزر بين مبادرة أرض أفريقيا وتنفيذ الاتفاقية
    Sin embargo, como lo demostró el capítulo I, la nueva realidad sobre el terreno exige la promoción de sinergias dinámicas entre las necesidades de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo estratégicos. UN إلا أن واقع الأوضاع الجديدة القائمة على الأرض يتطلب، كما أُوضح في الفصل الأول، تعزيز أوجه التآزر الدينامي بين الاحتياجات لإعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية.
    Para reforzar las sinergias existentes, aumentar el rigor metodológico y asegurar unas normas de calidad comunes, la División intentará lograr una mayor convergencia de las funciones de inspección y evaluación. UN وتعتزم الشعبة تحقيق قدر أكبر من التوافق بين مهمتي التفتيش والتقييم من أجل تعزيز أوجه التآزر القائمة وتعزيز الدقة المنهجية وكفالة اعتماد معايير مشتركة للجودة.
    El establecimiento de una DCR para el anexo V podría contribuir a promover la sinergia en Europa Central y Oriental. UN وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Aún hay actividades fundamentales vinculadas con la Convención sobre las armas biológicas que se están llevando a cabo en paralelo, y que deben coordinarse para que cada parte esté al corriente de las iniciativas de las demás, mejorar las sinergias y evitar las duplicaciones. UN لا تزال لدينا أنشطة رئيسية ذات صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية يجري إنجازها بصورة متوازية، وهي بحاجة إلى التنسيق من أجل تعزيز أوجه التآزر وتفادي الازدواجية.
    promover las sinergias panafricanas mejorando el intercambio de información y la cooperación entre la Dirección Regional de África y la Dirección Regional de los Estados Árabes. UN تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    f) promover las sinergias regionales e internacionales, entre otras cosas determinando las prácticas óptimas para la colaboración regional; UN (و) تعزيز أوجه التآزر الإقليمي والدولي، بما يشمل تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمشاركة الإقليمية؛
    33. Para fortalecer las sinergias entre los tres pilares habrá que tener en cuenta varios aspectos. UN 33- وسينطوي تعزيز أوجه التآزر بين الدعائم الثلاث على عدة جوانب.
    El Comité seguirá trabajando con los asociados de la sociedad civil a fin de hallar formas de aumentar su contribución a los objetivos inscritos en el mandato del Comité y fortalecer las sinergias. UN وستواصل اللجنة العمل مع الشركاء من المجتمع المدني بشأن طرق تعزيز مساهمتهم في تحقيق الأهداف المكلفة بها اللجنة وبشأن تعزيز أوجه التآزر.
    Ello exigiría promover sinergias dinámicas entre las actividades de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo estratégico. UN وسيتطلب ذلك تعزيز أوجه التآزر الدينامي فيما بين احتياجات إعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية.
    Ello exigiría promover sinergias dinámicas entre las actividades de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo estratégico. UN وسيتطلب ذلك تعزيز أوجه التآزر الدينامي فيما بين احتياجات إعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية.
    Objetivo de la Organización: aumentar las sinergias y la coherencia en la gobernanza ambiental para facilitar la transición hacia la sostenibilidad ambiental en el contexto del desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تعزيز أوجه التآزر والاتساق في الحوكمة البيئية لتيسير إحداث النقلة نحو الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة
    fortalecimiento de las sinergias y los vínculos para promover la ordenación sostenible de las tierras UN تعزيز أوجه التآزر والروابط لتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    Total - promoción de sinergias UN مجموع تعزيز أوجه التآزر 000 840
    A fin de reforzar las sinergias existentes, aumentar el rigor metodológico y asegurar que existan normas de calidad comunes, la División intentará lograr una mayor convergencia de las funciones de inspección y evaluación. UN وتعتزم الشعبة تحقيق قدر أكبر من التوافق بين مهمتي التفتيش والتقييم من أجل تعزيز أوجه التآزر القائمة وتعزيز الدقة المنهجية وكفالة اعتماد معايير مشتركة للجودة.
    :: promover la sinergia entre la capacidad nacional de detección, respuesta y mitigación de los Estados, a fin de proteger a su población de la amenaza de terrorismo nuclear UN :: تعزيز أوجه التآزر بين القدرات الوطنية للدول على الكشف والتصدي والتخفيف من أجل حماية سكانها من تهديدات الإرهاب النووي
    La reunión de los presidentes, que se convoca anualmente de conformidad con lo dispuesto en la resolución 49/178 de la Asamblea, se celebró con miras a mejorar las sinergias con el proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN وعُقد اجتماع رؤساء الهيئات، الذي ينظَّم سنويا عملا بقرار الجمعية 49/178، بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Esas responsabilidades podrían abarcar la identificación de oportunidades para potenciar las sinergias con otras convenciones y la selección de sectores para una posible cooperación internacional. UN وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد فرص تعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقيات وتحديد ميادين التعاون الدولي الممكنة؛
    Se ha reestructurado la Sección y se han creado grupos de idiomas para proporcionar capacidad adicional y fomentar las sinergias. UN وأعيد تنظيم القسم، وإنشاء مجموعات لغوية لتوفير قدرة إضافية فضلا عن تعزيز أوجه التآزر.
    Entre las actividades intersectoriales figurará también la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicos de la CEPE. UN وسيتناول العملُ الشامل لعدة قطاعات تعزيز أوجه التآزر بين الصكوك القانونية للجنة.
    mejora de las sinergias entre las secretarías de convenios sobre productos químicos y sobre desechos UN تعزيز أوجه التآزر بين أمانات الاتفاقيات المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات: لمحة عامة على الأحداث والوثائق
    Informe sobre la creación y/o fortalecimiento de sinergias y vínculos en relación con la cuestión de la violencia contra las mujeres y las niñas UN تقرير عن كيفية إقامة و/أو تعزيز أوجه التآزر والروابط بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات
    Este enfoque contribuyó a mejorar la sinergia entre estas instituciones, programas, mecanismos y asociados en las subregiones en cuestión. UN وساعد هذا النهج على تعزيز أوجه التآزر بين تلك المؤسسات والبرامج والآليات والجهات الشريكة في المناطق الإقليمية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more