"تعزيز التعاون الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento de la cooperación regional
        
    • fortalecer la cooperación regional
        
    • promover la cooperación regional
        
    • promoción de la cooperación regional
        
    • reforzar la cooperación regional
        
    • mejorar la cooperación regional
        
    • fomento de la cooperación regional
        
    • fomentar la cooperación regional
        
    • Aumento de la cooperación regional
        
    • mejoramiento de la cooperación regional
        
    • Mayor cooperación regional
        
    • intensificar la cooperación regional
        
    • promoviendo la cooperación regional
        
    • de aumentar la cooperación regional
        
    • estrechar la cooperación regional
        
    Por último, los Ministros expresaron su firme convicción de que la lucha contra el terrorismo se beneficiaría considerablemente con el fortalecimiento de la cooperación regional en esta esfera. UN وختاما، أعرب الوزراء عن اعتقادهم الراسخ بأن تعزيز التعاون الإقليمي سيكون في مصلحة مكافحة الإرهاب.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales también depende del fortalecimiento de la cooperación regional y subregional. UN إن صون السلم والأمن الدوليين يعتمد أيضا على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Necesidad de fortalecer la cooperación regional entre los países en desarrollo y la posible asistencia de la UNCTAD con tal fin; UN :: الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين البلدان النامية والمساعدة التي يمكن للأونكتاد تقديمها في هذا الصدد؛
    :: El establecimiento de programas para realizar inventarios, documentar y evaluar la diversidad biológica local y promover la cooperación regional en esa esfera; UN :: وضع برامج لجرد وتوثيق وتقييم التنوع البيولوجي المحلي، فضلا عن تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال؛
    Reafirmando la función central de la Asociación en la promoción de la cooperación regional y destacando la necesidad de aumentar su eficacia; UN وإذ نعيد تأكيد محورية رابطة جنوب آسيا للتعاون التقني في تعزيز التعاون الإقليمي ونؤكد الحاجة إلى تعزيز فعاليتها،
    Destacando la importancia de reforzar la cooperación regional internacional para encarar los desafíos que debemos afrontar, UN وإذ نشدد على أهمية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل التصدي للتحديات التي تواجهنا،
    También encomia al Gabón por sus esfuerzos para mejorar la cooperación regional sobre el tema. UN كما يشيد بغابون على جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي بشأن هذه المسألة.
    Su programa de reformas hace particular hincapié en el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en asuntos de asistencia legal mutua. UN ويولي جدول أعمال المكتب من أجل الإصلاح اهتماماً خاصاً بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة.
    Sus aportes al fortalecimiento de la cooperación regional se han hecho extensivos también a la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP), que promueve la cooperación en la región de Asia y el Pacífico. UN وقد اتسع نطاق إسهامه في تعزيز التعاون الإقليمي ليشمل أيضا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    Gestión de la globalización mediante el fortalecimiento de la cooperación regional en comercio e inversión UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Apoyaríamos visitas similares en el futuro dirigidas a fortalecer la cooperación regional para crear un Afganistán estable y próspero. UN وإننا نؤيد القيام بزيارات مماثلة في المستقبل ترمي إلى تعزيز التعاون الإقليمي لإقامة أفغانستان المستقرة والمزدهرة.
    En los seminarios, celebrados en cooperación con organizaciones regionales, se procuró fortalecer la cooperación regional. UN وسعت حلقات العمل، التي عُقدت بالتعاون مع منظمات إقليمية، إلى تعزيز التعاون الإقليمي.
    fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وينبغي العمل على تعزيز التعاون الإقليمي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Los Estados miembros de la ALADI creen firmemente en la necesidad de promover la cooperación regional y mundial. UN والدول الأعضاء في الرابطة تؤمن بقوة بضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والعالمي.
    Se deliberó sobre la forma en que las instituciones nacionales podían contribuir más a promover la cooperación regional en Asia y el Pacífico. UN وقد عُقدت مناقشات بشأن كيفية زيادة عمل المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المنطقة.
    Varios participantes consideraron que la reunión constituía un paso previo positivo hacia la promoción de la cooperación regional sobre el Iraq. UN واعتبر عدد من المشاركين الاجتماع بمثابة خطوة أولى طيبة نحو تعزيز التعاون الإقليمي بشأن العراق.
    La iniciativa tiene por objeto reforzar la cooperación regional y desarrollar una capacidad policial especializada. UN وتهدف المبادرة إلى تعزيز التعاون الإقليمي وبناء قدرات متخصصة لدى جهاز الشرطة.
    Declaración de Yakarta para mejorar la cooperación regional en el desarrollo de infraestructura, incluida la relacionada con UN إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث
    La cooperación con esos asociados es uno de los puntales de la respuesta de las comisiones al fomento de la cooperación regional y los bienes públicos regionales. UN ويشكل التعاون مع هؤلاء الشركاء بندا رئيسيا في استجابة اللجان لضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والمنافع العامة الإقليمية.
    Además, su objetivo es fomentar la cooperación regional para prevenir, combatir y eliminar los actos de terrorismo y su mandato incluye la detección de fuentes de financiación de las actividades terroristas. UN والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    En algunos casos, el Aumento de la cooperación regional puede acelerar el desarrollo de los mercados de bonos al combinar mercados nacionales relativamente pequeños para formar uno mayor a nivel regional. UN وفي بعض الحالات، يؤدي تعزيز التعاون الإقليمي إلى استحداث أسواق السندات من خلال دمج الأسواق الوطنية الصغيرة نسبيا في سوق إقليمية أكبر.
    mejoramiento de la cooperación regional para reducir los riesgos del uso indebido de drogas UN 1995/17 تعزيز التعاون الإقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    Se necesita una Mayor cooperación regional e internacional para resolver ese problema. UN وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    Es preciso intensificar la cooperación regional para la prevención del transporte transfronterizo ilegal de animales domésticos. UN يتعين تعزيز التعاون الإقليمي بشأن منع النقل غير المشروع للحيوانات الأليفة عبر الحدود.
    Las experiencias positivas deberían documentarse, estudiarse y ampliarse promoviendo la cooperación regional y Sur-Sur. UN وينبغي توثيق التجارب الإيجابية ودراستها وتوسيع نطاقها عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En ese sentido, y habida cuenta de la importancia de aumentar la cooperación regional en materia de adaptación, ya hemos asignado fondos para la financiación de proyectos de adaptación en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo de África, el Pacífico y el Caribe, en cooperación con las organizaciones regionales pertinentes y por conducto de ellas. UN وفي ذلك الصدد، وإيمانا منا بأهمية تعزيز التعاون الإقليمي بشأن التكيف، خصصنا بالفعل أموالا من أجل تمويل مشاريع التكيف في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ومن خلالها.
    En dichos actos también se examinaron ideas y propuestas encaminadas a estrechar la cooperación regional, interregional y mundial en los ámbitos conexos. UN ونظرت المناسبات أيضا في الأفكار والمقترحات الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي والعالمي في الميادين ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more