"تعزيز التعاون مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento de la cooperación con
        
    • fortalecer la cooperación con
        
    • mayor cooperación con
        
    • intensificar la cooperación con
        
    • reforzar la cooperación con
        
    • promover la cooperación con
        
    • aumentar la cooperación con
        
    • mejorar la cooperación con
        
    • aumento de la cooperación con
        
    • mejorar la colaboración con
        
    • fortalecer la colaboración con
        
    • fortaleciendo la cooperación con
        
    • reforzando la cooperación con
        
    • mayor colaboración con
        
    • aumentar la colaboración con
        
    2. Las fuentes de contratación y el fortalecimiento de la cooperación con los Estados Miembros UN مصادر التوظيف: تعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء
    A. fortalecimiento de la cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia UN تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    El Relator Especial también expresa su deseo de fortalecer la cooperación con los Estados para la celebración de consultas con sus delegaciones, así como para las visitas sobre el terreno. UN ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع.
    Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. UN وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية.
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    :: Las Naciones Unidas deben reforzar la cooperación con las organizaciones regionales UN :: تحتاج الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية
    En su condición de miembro del Grupo de los Tres, también trabaja en el Grupo de Alto Nivel de Cooperación con Centroamérica para promover la cooperación con Centroamérica y el Caribe. UN وبوصفها عضوا في مجموعة الثلاثة، تعمل فنزويلا أيضا ضمن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتعاون مع أمريكا الوسطى على تعزيز التعاون مع أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se tratará de aumentar la cooperación con las organizaciones y los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وسيجري تعزيز التعاون مع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes; UN تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات؛ بناء السلام: نحو استراتيجية شاملة
    fortalecimiento de la cooperación con los países que aportan contingentes: reuniones del Consejo de Seguridad con países que aportan contingentes UN تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات: اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات
    En la resolución se toma nota de hechos reales que ocurrieron en el marco del Consejo de Europa, así como de su contribución al fortalecimiento de la cooperación con las Naciones Unidas. UN لقد أحاط القرار علما بأحداث واقعية حدثت في نطاق مجلس أوروبا وكذلك بإسهامه في تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة.
    :: fortalecimiento de la cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales a fin de prevenir y reprimir el terrorismo, especialmente en el ámbito del intercambio de información. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    El Relator Especial también expresa su deseo de fortalecer la cooperación con los Estados mediante consultas con sus delegaciones, y visitas sobre el terreno. UN ويود المقرر الخاص أيضا تعزيز التعاون مع الدول عن طريق التشاور مع وفودها، وكذلك عن طريق الزيارات في المواقع.
    La Comisión expresó su agradecimiento por la declaración y acogió con satisfacción todos los esfuerzos encaminados a fortalecer la cooperación con el AALCC. UN وأعربت لجنة الأونسيترال عن تقديرها لهذه الكلمة ورحبت بكل الجهود الرامية الى تعزيز التعاون مع اللجنة الاستشارية.
    Además, se procurará fortalecer la cooperación con otras organizaciones subregionales de los diversos sectores. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تبذل جهود بغية تعزيز التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى في مختلف القطاعات.
    Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. UN وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية.
    Se propugnó una mayor cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN وشُجع تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Medidas para intensificar la cooperación con las autoridades de represión UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    La oradora también procurará reforzar la cooperación con los mecanismos regionales pertinentes. UN وستنظر أيضا في تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية ذات صلة.
    El proyecto, de ámbito regional, se centra en el Mar Mediterráneo a los efectos de promover la cooperación con las instituciones docentes y de investigación de la región. UN ويركز المشروع، اﻹقليمي في نطاقه، على البحر اﻷبيض المتوسط بهدف تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية في المنطقة.
    Se tratará de aumentar la cooperación con las organizaciones y los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وسيجري تعزيز التعاون مع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Se señaló que era necesario mejorar la cooperación con las ONG y los procedimientos especiales. UN وأُشير إلى أنه يلزم تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وآليات الإجراءات الخاصة.
    La Conferencia de las Partes señaló que el aumento de la cooperación con otras actividades y sistemas de información contribuirá al desarrollo del mecanismo de facilitación. UN وقد أشار مؤتمر اﻷطراف إلى أن تعزيز التعاون مع نظم المعلومات واﻷنشطة اﻷخرى سيساهم في تطوير آلية غرفة المقاصة.
    Con respecto a la creación de capacidad, el Instituto debe asumir más firmemente un papel de coordinación para mejorar la colaboración con otras organizaciones. UN 64- وفيما يتعلق ببناء القدرات، يتعيّن على المعهد أن يزداد تمسكاً بدور التنسيق من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى.
    En ese sentido, hay que fortalecer la colaboración con la sociedad civil y el sector privado. UN وفي هذا الصدد من اللازم تعزيز التعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Desde esa fecha hasta la actualidad las Naciones Unidas han continuado fortaleciendo la cooperación con la Unión Interparlamentaria. UN ومنذئذ دأبت الأمم المتحدة على تعزيز التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Seguiremos reforzando la cooperación con las Naciones Unidas para tratar de resolver los crecientes desafíos que afronta África. UN وسوف نواصل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة لمجابهة التحديات المتزايدة التي تواجهها أفريقيا.
    El nuevo proceso programático se beneficiaría de una mayor colaboración con el sistema de las Naciones Unidas. UN وستستفيد عملية وضع البرنامج الجديد من تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Si bien el orador acogió con beneplácito el plan encaminado a aumentar la colaboración con las organizaciones no gubernamentales, tomó nota de los riesgos implícitos y pidió más información sobre el proceso de acreditación de organizaciones no gubernamentales ante el Fondo. UN وفيما رحب بخطة تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، أشار إلى المخاطر الضمنية وطلب تقديم معلومات إضافية عن عملية اعتماد الصندوق للمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more