Se apoyó una mayor coordinación y cooperación del Comité con otros órganos competentes que se ocupaban del mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب عن تأييد تعزيز التنسيق والتعاون بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بحفظ السلام. |
Austria recalcó la necesidad de mejorar la coordinación y la cooperación internacionales para combatir eficazmente esos tipos de delitos. | UN | وشدّدت النمسا على ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل التصدي بفعالية لهذه الأشكال من الجرائم. |
Además, se proponen temas, para que el Foro los examine, sobre cómo aumentar la coordinación y la cooperación en las cuestiones relativas a los bosques. | UN | وطُرحت أيضا نقاط مناقشة من أجل أن ينظر المنتدى في كيفية مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بشأن الغابات. |
En la presente nota se ofrece una visión general de los progresos realizados por el Foro y su secretaría en relación con el aumento de la coordinación y la cooperación en las cuestiones relacionadas con los bosques. | UN | وتقدم هذه المذكرة استعراضا عاما للتقدم الذي أحرزه المنتدى وأمانته في تنفيذ مهمة تعزيز التنسيق والتعاون في مجال الغابات. |
2. Métodos para seguir fortaleciendo la coordinación y cooperación interinstitucionales en el ámbito de las actividades relativas al espacio | UN | 2- وسائل لمواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء |
Se centrará la atención en la identificación de esferas en que es preciso intensificar la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات. |
La segunda fase de la actividad podría centrarse en la mejora de la coordinación y la cooperación entre los donantes. | UN | 42 - ويمكن أن تركز المرحلة الثانية لهذا النشاط على تعزيز التنسيق والتعاون بين الجهات المانحة. |
El fortalecimiento de la coordinación y la cooperación internacionales es importante para hacer frente a los desequilibrios macroeconómicos mundiales. | UN | ومن المهم تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل معالجة الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي العالمي. |
Insistiendo en la necesidad de promover la coordinación y cooperación entre las organizaciones internacionales, los convenios, las Partes y otros interesados en la prestación de asistencia técnica, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والاتفاقيات والأطراف وغيرها لتوفير المساعدة التقنية، |
Como parte de su programa, el Comité examina las actividades de las organizaciones del sistema en la esfera de los recursos hídricos con vistas a promover la coordinación y la cooperación. | UN | واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون. |
Debería servir para promover un mejor entendimiento de las cuestiones emergentes y complejas y ayudar a identificar aspectos que permitan una mayor coordinación y cooperación. | UN | وينبغي لها أن تتيح فهماً أفضل للمسائل الناشئة والمعقدة، وأن تسهم في تحديد مجالات تعزيز التنسيق والتعاون. |
Se espera que la aplicación de la recomendación que figura a continuación propicie una mayor coordinación y cooperación entre los representantes del personal y de la administración. | UN | ومن المتوقَّع أن يؤدِّي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين ممثِّلي الموظفين وممثِّلي الإدارة. |
Debe mejorar la coordinación y la cooperación entre los mecanismos, instrumentos y procesos existentes de gestión de productos químicos. | UN | ويجب تعزيز التنسيق والتعاون بين ما يتوفر من آليات وصكوك وعمليات في مجال إدارة المواد الكيميائية. |
Nuestro objetivo principal debe ser mejorar la coordinación y la cooperación entre los diferentes departamentos y programas. | UN | وهدفنا اﻷولي ينبغي أن يكون تعزيز التنسيق والتعاون بين اﻹدارات والبرامج المختلفة. |
vi) Decisiones sobre el mecanismo de revisión y seguimiento de la labor para aumentar la coordinación y la cooperación entre los tres instrumentos; | UN | ' 6` مقررات بشأن آلية استعراض ومتابعة للأعمال الخاصة بعمليات تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث؛ |
vi) Decisiones sobre el mecanismo de revisión y seguimiento de la labor para aumentar la coordinación y la cooperación entre los tres instrumentos; | UN | ' 6` مقررات بشأن آلية استعراض ومتابعة للأعمال الخاصة بعمليات تعزيز التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات الثلاث؛ |
Observando también que las nuevas tareas que tiene ante sí la Conferencia van evolucionando y requieren un aumento de la coordinación y la cooperación con las organizaciones internacionales, en particular con las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن المهام الجديدة المطروحة على المؤتمر هي ذات طابع متطور وتقتضي تعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية، وخاصة اﻷمم المتحدة، |
2. Métodos para seguir fortaleciendo la coordinación y cooperación interinstitucionales en las esferas relativas al espacio | UN | 2- وسائل لمواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء |
El presente informe sirve de instrumento estratégico para intensificar la coordinación y la cooperación interinstitucionales y evitar la duplicación de actividades relativas a la utilización de aplicaciones espaciales por las Naciones Unidas. | UN | وقد أعدّ التقرير لأغراض تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات والحيلولة دون ازدواجية الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية من قِبل الأمم المتحدة. |
También se expresó reconocimiento por la función de la UNODC en la mejora de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones en materia de fiscalización de drogas y prevención del delito y el terrorismo. | UN | وأُعرب أيضا عن التقدير للدور الذي يقوم به المكتب في تعزيز التنسيق والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى فيما يتعلق بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والإرهاب. |
fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre los organismos promotores de la iniciativa Educación para Todos | UN | تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات الداعية إلى عقد الاجتماعات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع |
Este documento se preparó con el fin de promover la coordinación y cooperación interinstitucionales y evitar la superposición de actividades relacionadas con el uso de las aplicaciones espaciales por las Naciones Unidas. | UN | وتم تجميع هذا التقرير بغية تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات والحيلولة دون ازدواج الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية من قِبل الأمم المتحدة. |
Según lo dispuesto en el memorando de entendimiento, los funcionarios designados por las dos organizaciones celebraron consultas periódicas para promover la coordinación y la cooperación en las esferas mencionadas. | UN | ووفقا لمذكرة التفاهم، سيجري عقد مشاورات دورية بين المسؤولين الذين تكلفهم المنظمتان من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في الميادين المذكورة آنفا. |
Los Ministros afirmaron la determinación de sus Gobiernos de fortalecer la coordinación y la cooperación para preservar la seguridad y la estabilidad de la región sahelo-sahariana. | UN | يؤكد الوزراء تصميم حكوماتهم على تعزيز التنسيق والتعاون من أجل صون اﻷمن والاستقرار في المنطقة الساحلية ـ الصحراوية. |
Se destacó la necesidad de fortalecer la coordinación y la colaboración entre las iniciativas bilaterales, multilaterales, regionales y subregionales. | UN | وتم التأكيد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
A tal efecto, es preciso reforzar la coordinación y la cooperación en el plano nacional y particularmente en los planos regional e internacional. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Poniendo de relieve las direcciones que se seguirán en el futuro, en la presente nota se proponen algunas opciones para continuar aumentando la coordinación y la cooperación en las cuestiones forestales. | UN | وتبرز هذه المذكرة التوجهات المستقبلية فتطرح بعض الخيارات حول مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بشأن الغابات. |
fortalecimiento de la coordinación y cooperación interinstitucionales en materia de prevención del delito | UN | تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في مجال منع الجريمة |