"تعزيز الشفافية وبناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transparencia y fomento
        
    • aumentar la transparencia y fomentar
        
    • fomentar la transparencia y
        
    • promover la transparencia y fomentar
        
    • mayor transparencia y fomentaría
        
    • mejorar la transparencia y fomentar
        
    • aumentar la transparencia y el fomento
        
    • aumentar la transparencia y a fomentar
        
    • reforzar la transparencia y a
        
    Ello puede lograrse por medio de la aplicación de medidas de transparencia y fomento de la confianza en la esfera militar y en la esfera relacionada con la seguridad. UN وأن ذلك يمكن تحقيقه عن طريق تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة في المجالات العسكرية واﻷمنية.
    Por otra parte, las medidas de transparencia y fomento de la confianza existentes no son completas ni globales, ni en lo que respecta a su ámbito de aplicación ni en lo que concierne a la participación. UN ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة.
    Una forma de alcanzar este objetivo es mediante medidas de transparencia y fomento de la confianza de carácter bilateral y multilateral. UN ويتمثل أحد سبل تحقيق ذلك في تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة، الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف.
    Contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza y el entendimiento entre los Estados. UN ومن شأنه تعزيز الشفافية وبناء الثقة والتشجيع على تحسين التفاهم بين الدول.
    La consolidación podría fomentar la transparencia y la confianza sobre la base de los actuales arreglos y acuerdos. UN فتوطيد هذه المتطلبات من شأنه تعزيز الشفافية وبناء الثقة على أساس الترتيبات والاتفاقات القائمة.
    A ese respecto, en el artículo 136 del Documento se alienta a los países de la OSCE a promover la transparencia y fomentar la confianza a nivel bilateral, multilateral o regional. UN ولذلك فإن المادة ١٣٦ من الوثيقة تشجع بلدان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على تعزيز الشفافية وبناء الثقة على أسس ثنائية ومتعددة اﻷطراف واقليمية.
    En el inicio de las negociaciones podrían desempeñar un papel importante las medidas de transparencia y fomento de la confianza, como lo demuestra, una vez más, la experiencia histórica. UN ويمكن لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أن تؤدي دوراً مهماً في بدء المفاوضات. والتجارب السابقة تؤكد ذلك.
    La sexta y última prioridad propuesta por el Sr. Zhai es la cuestión de la verificación y las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN أما المسألة السادسة والأخيرة التي اقترحها السيد جاي، فهي مسألة التحقق وتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    En cierto grado, las medidas de transparencia y fomento de la confianza podrían complementar los procesos de verificación. UN ويمكن لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أن تكمل عمليات التحقق.
    Nada impide establecer primero medidas de transparencia y fomento de la confianza, que después se incorporen en un documento más oficial. UN فلا مبرر لعدم إمكانية متابعة تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أولاً ثم إدماجها بعد ذلك في وثيقة أكثر رسمية.
    En tercer lugar, aunque las medidas de transparencia y fomento de la confianza ayudan a prevenir los conflictos al generar una mayor confianza y reducir los malentendidos, su aplicación depende de que se mantenga intacta la buena voluntad. UN وثالثاً، أنه في حين تساعد تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة في منع حدوث نزاعات عن طريق تعميق الثقة وتفادي سوء الفهم، فإن نجاحها يعتمد على حسن النية وتوفر الإرادة.
    La Sra. Nardon presentó como modelo la tipología de las medidas de transparencia y fomento de la confianza de Lars Höstbeck, que se basa en las diferentes fases de la actividad espacial. UN وقدمت السيدة ناردون نموذج لارس هوسبيك مثالاً لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة في ميدان الفضاء، وهو نموذج يستند إلى مختلف مراحل النشاط الفضائي.
    Los Estados partes acogieron con satisfacción el intercambio de información realizado en el marco de esas medidas y tomaron nota de que ello había contribuido a aumentar la transparencia y fomentar la confianza, aunque reconocieron que quedaba cierto margen de mejora. UN ورحبت الدول الأطراف بتبادل المعلومات الذي يجري في إطار تدابير بناء الثقة. ولوحظ استمرار أهمية تدابير بناء الثقة، وكذلك مساهمتها في تعزيز الشفافية وبناء الثقة. ومع ذلك جرى الاعتراف بأن ثمة مجالاً لمزيد من التحسين.
    I)). Acorde con ese compromiso y con miras a aumentar la transparencia y fomentar la confianza, el Canadá presenta este informe sobre la aplicación del Tratado artículo por artículo, sobre las 13 medidas prácticas y sobre el plan de acción de 2010. UN وتماشيا مع هذا الالتزام، وسعيا إلى تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير عن تنفيذ المعاهدة، مادة مادة، وعن الخطوات العملية الثلاث عشرة، وعن خطة العمل لعام 2010.
    Lamentablemente, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que se estableció hace un decenio como primera medida para aumentar la transparencia y fomentar la confianza, no puede funcionar debidamente en su modalidad actual, puesto que no llena todos los requisitos necesarios para que sea viable. UN وللأسف فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والذي خرج إلى الوجود منذ عقد من الزمان بوصفة خطوة أولى نحو تعزيز الشفافية وبناء الثقة ما زال في صورته الحالية عاجزا عن أداء هذا الدور لعدم اكتمال العناصر الأساسية للسجل.
    Medidas para fomentar la transparencia y la confianza y propuestas UN عن مزايا مقترحات بشأن تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة،
    Por tanto, Bangladesh considera que las siguientes medidas podrían contribuir a promover la transparencia y fomentar la confianza entre los Estados Miembros en el ámbito de las actividades espaciales: UN ولذلك تعتقد بنغلاديش أن التدابير التالية يمكن أن تساعد في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في مجال أنشطة الفضاء الخارجي:
    Esto sin duda propiciaría una mayor transparencia y fomentaría la confianza entre los Estados. UN وسيساعد ذلك بالتأكيد على تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول.
    En consonancia con este compromiso, y con miras a mejorar la transparencia y fomentar la confianza, el Canadá presenta este informe sobre la aplicación del Tratado sobre la no proliferación examinándolo artículo por artículo y sobre la base de las 13 medidas prácticas. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، ومن أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير بشأن تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس كل مادة على حدة وبشأن الخطوات العملية الـ 13.
    Están convencidos de que es necesaria la participación más amplia posible en ese sistema a fin de aumentar la transparencia y el fomento de la confianza, así como la comprensión mutua entre los Estados. UN فهذه الدول على قناعة بضرورة توسيع نطاق المشاركة في نظام الإبلاغ قدر الإمكان من أجل تعزيز الشفافية وبناء الثقة، فضلا عن التفاهم المشترك فيما بين الدول.
    El Canadá considera que el intercambio de información contribuye a aumentar la transparencia y a fomentar la confianza entre los Estados partes, y a que estos den mejor aplicación al artículo X. El Canadá está resuelto a encontrar nuevas maneras de mejorar las medidas de fomento de la confianza. UN ونؤمن بأن تبادل المعلومات يساهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأطراف، وكذا في تحسين تنفيذ الدول الأطراف للمادة العاشرة. ونحن ملتزمون بتحديد طرق جديدة لتحسين تدابير بناء الثقة.
    En cumplimiento de este compromiso y con miras a reforzar la transparencia y a fomentar la confianza, Suiza presenta este informe sobre los aspectos relacionados con la aplicación por su parte del Tratado, de las 13 medidas prácticas y del plan de acción. UN وتمشيا مع هذا الالتزام، وبهدف تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم سويسرا هذا التقرير عن الجوانب المتصلة بتنفيذها المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة وخطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more