Como una organización con pocas oficinas en los países y recursos limitados, el fortalecimiento de las oficinas regionales del PNUMA puede: | UN | وباعتبار البرنامج منظمة تتسم بمحدودية المكاتب القطرية والموارد، فإن تعزيز المكاتب الإقليمية يمكن أن يسهم في ما يلي: |
Los cambios deberían consistir más bien en el fortalecimiento de las oficinas establecidas en los países, lo que contribuiría directamente al desarrollo del programa. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن تتم عمليات النقل من أجل تعزيز المكاتب على المستوى القطري، مما يسهم مباشرة في إنجاز البرامج. |
Uno de los objetivos del fortalecimiento de las oficinas regionales es asegurar una mejor elaboración y supervisión de los proyectos. | UN | كما أن من بين اﻷهداف التي يتوخى تحقيقها من تعزيز المكاتب الاقليمية هو ضمان تصميم المشاريع ورصدها بصورة أفضل. |
En ese proceso, no debe olvidarse la necesidad de fortalecer las oficinas existentes, particularmente en América Latina y el Caribe. | UN | وفي تلك العملية، ينبغي عدم إغفال الحاجة إلى تعزيز المكاتب الحالية، خصوصا في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Se deben fortalecer las oficinas regionales y las oficinas en los países que funcionen bien y debería efectuarse una evaluación de los resultados que sirva de base para las medidas futuras. | UN | كما ينبغي تعزيز المكاتب الإقليمية والقطرية الناجحة، وكذلك ينبغي إجراء تقدير للنتائج السابقة لأجل توفير أساس يُستند إليه في القيام بمزيد من العمل في هذا الخصوص. |
Objetivo 1: reforzar las oficinas exteriores para el fomento del desarrollo humano sostenible: Ello supone dotarlas de capacidad sustantiva y de otorgarles mayores competencias en materia de ejecución de programas; | UN | الهدف ١: تعزيز المكاتب القطرية لتنفيذ التنمية البشرية المستدامة: وينطوي ذلك على إتاحة الوصول إلى القدرات الفنية وزيادة تمكين المكاتب اﻹقليمية في مجال تنفيذ البرامج؛ |
fortalecimiento de las oficinas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | تعزيز المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Naturalmente, el fortalecimiento de las oficinas en los países no es una mera cuestión de aumentar la cantidad de funcionarios. | UN | وبالطبع فإن تعزيز المكاتب اﻹقليمية ليس مجرد مسألة زيادة أعداد الموظفين. |
En relación con la observación sobre el fortalecimiento de las oficinas en los países, confirmó que el FNUAP estaba concediendo alta prioridad a apoyar y fortalecer dichas oficinas. | UN | أما فيما يمس التعليق على تعزيز المكاتب القطرية، فقد أكدت أن الصندوق يعطي أولوية قصوى لدعم المكاتب القطرية وتعزيزها. |
La Directora Ejecutiva presentó también información actualizada sobre los resultados prácticos de la ejecución de las medidas de transición, incluido el fortalecimiento de las oficinas en los países. | UN | كما أطلعت المجلس على آخر ما استجد على النتائج العملية لتنفيذ عملية الانتقال، بما في ذلك تعزيز المكاتب القطرية. |
El PNUD seguirá aplicando esta estrategia de fortalecimiento de las oficinas en los países. | UN | وسيحافظ البرنامج على هذه الاستراتيجية الرامية إلى تعزيز المكاتب القطرية. |
Como se desprende del plan estratégico, el fortalecimiento de las oficinas en los países seguirá siendo una prioridad estratégica del UNFPA. | UN | 31 - وكما يتبين من الخطة الاستراتيجية، فإن تعزيز المكاتب القطرية سيظل يحظى بأولوية استراتيجية من جانب الصندوق. |
● El constante fortalecimiento de las oficinas regionales del PNUMA y de su función en la ejecución del Plan Estratégico de Bali. | UN | التوسع في تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ودورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Sobre la base de la justificación presentada por el Secretario General, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas para fortalecer las oficinas subregionales. | UN | واستنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات تعزيز المكاتب دون الإقليمية. |
El UNFPA se propone fortalecer las oficinas en los países mediante: | UN | وقد اقترح الصندوق تعزيز المكاتب القطرية بالوسائل التالية: |
La División de Cooperación Regional (DCR) está realizando un estudio sobre la forma de fortalecer las oficinas regionales del PNUMA. | UN | وثمة دراسة قيد الإعداد تضطلع بها شعبة التعاون الإقليمي عن كيفية تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة. |
A ese respecto, hizo hincapié en que aproximadamente un 80% del presupuesto para servicios administrativos y de apoyo a los programas se utilizaría para reforzar las oficinas nacionales y establecer nuevas oficinas en Albania, Rumania y Pakistán. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على أن حوالي ٨٠ في المائة من الزيادة المقترحة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ستستخدم في تعزيز المكاتب القطرية وفي إنشاء مكاتب جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا. |
A ese respecto, hizo hincapié en que aproximadamente un 80% del presupuesto para servicios administrativos y de apoyo a los programas se utilizaría para reforzar las oficinas nacionales y establecer nuevas oficinas en Albania, Rumania y Pakistán. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على أن حوالي ٨٠ في المائة من الزيادة المقترحة في ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي ستستخدم في تعزيز المكاتب القطرية وفي إنشاء مكاتب جديدة في ألبانيا وأوزبكستان ورومانيا. |
En particular, se han fortalecido las oficinas subregionales y han mejorado las asociaciones con otras organizaciones principales para el desarrollo que operan en África, en particular la Comisión de la Unión Africana, el BAFD e importantes comunidades económicas regionales. | UN | فقد تم بوجه خاص تعزيز المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة وتحسين الشراكات مع منظمات إنمائية رئيسية أخرى تعمل في أفريقيا ولا سيما مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية. |
Se habían reforzado las oficinas exteriores del UNICEF en Fiji, Mongolia, Papua Nueva Guinea y la República Popular Democrática de Corea, mientras que en otras oficinas exteriores y en la propia Oficina Regional se habían hecho pequeños ajustes. | UN | كما أمكن تعزيز المكاتب القطرية لليونيسيف في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفيجي ومنغوليا وبابوا غينيا الجديدة مع إدخال بعض التعديلات الطفيفة في مكاتب قطرية أخرى وفي المكتب اﻹقليمي أيضا. |
Con objeto de fortalecer sus oficinas en los países, el UNFPA examinó la tipología de éstas que introdujo en 2002-2003. | UN | 40 - ولزيادة تعزيز المكاتب القطرية، استعرض الصندوق تصنيف المكاتب القطرية الذي كان استحدثه في الفترة 2002-2003. |
La Comisión Consultiva recomienda que, en la próxima solicitud presupuestaria, se facilite una evaluación de la eficacia del refuerzo de las oficinas subregionales. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تقييم لفعالية تعزيز المكاتب دون الإقليمية في مشروع الميزانية المقبل. |
A medida que avance la ampliación de las oficinas subregionales, todas las necesidades que no puedan satisfacerse mediante la redistribución de los recursos existentes se abordarán en el proceso de elaboración del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | ومع تقدم عملية تعزيز المكاتب دون الإقليمية، ستجري معالجة أية احتياجات لا يمكن تلبيتها عن طريق إعادة تخصيص الموارد الحالية أثناء عملية صياغة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Seguir fortaleciendo las oficinas regionales del PNUMA y su función en la aplicación del Plan Estratégico de Bali. | UN | مواصلة تعزيز المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة وتعزيز دورها في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
A solicitud de los gobiernos de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la OMPI colaborará en la formulación de nuevas leyes y reglamentaciones nacionales y en la creación o el fortalecimiento de oficinas nacionales de propiedad intelectual. | UN | بناء على طلب حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، ستتعاون المنظمة في إعداد قوانين وأنظمة وطنية جديدة وفي إقامة أو تعزيز المكاتب الوطنية للملكية الفكرية. |
Una de las reformas más importantes consiste en lo que podría denominarse integración regional: reforzamiento de las oficinas regionales del PNUMA, coordinación de la programación entre las oficinas regionales y la sede e incremento de la ejecución regional de las actividades del PNUMA. | UN | ومن أهم التغييرات الجارية ما يمكن تسميته بالتكامل: أي تعزيز المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وكفالة تكامل البرمجة بين المكاتب الاقليمية والمقر، وزيادة التنفيذ الاقليمي ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
La consolidación de las oficinas sobre el terreno en términos de mejoras de seguridad sigue constituyendo una prioridad. | UN | 19 - ولا تزال مسألة تعزيز المكاتب الميدانية بإدخال تحسينات أمنية عليها تشكل إحدى الأولويات القائمة. |