Se ha hecho hincapié en la necesidad de que todo el personal de los ministerios sectoriales tome conciencia de sus mandatos revisados y sus funciones en la promoción del adelanto de la mujer. | UN | وقد جرى تأكيد أهمية توعية جميع موظفي الوزارات بولايتهم المنقحة ومسؤولياتهم عن تعزيز النهوض بالمرأة والارتقاء بها. |
El Centro ejecutará el nuevo subprograma promoción del adelanto de la mujer. | UN | وسينفذ المركز البرنامج الفرعي الجديد: تعزيز النهوض بالمرأة. |
El Centro ejecutará el nuevo subprograma promoción del adelanto de la mujer. | UN | وسينفذ المركز البرنامج الفرعي الجديد: تعزيز النهوض بالمرأة. |
La aplicación de las Estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. | UN | وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة. |
Es necesario promover el adelanto de la mujer evitando que se violen sus derechos y fomentando un entorno que propicie la diversidad. | UN | ومن الضروري تعزيز النهوض بالمرأة، وتجنب انتهاك حقوقها وتشجيع إيجاد بيئة مواتية للتنوع. |
Exigía la promoción del adelanto de la mujer así como de los grupos marginados como los pueblos indígenas, los que viven en zonas apartadas y los refugiados. | UN | وتتطلب تعزيز النهوض بالمرأة وكذلك الجماعات المهمشة مثل السكان الأصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين. |
En los albores del nuevo milenio podemos felicitarnos por algunos logros importantes alcanzados en la promoción del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وفي مستهل هذه الألفية، نستطيع إلقاء نظرة على بعض الإنجازات الرئيسية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
promoción del adelanto de la mujer: incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, habilitación y educación pública | UN | تعزيز النهوض بالمرأة: مراعاة الاعتبارات الجنسانية، والتمكين، والتثقيف الجماهيري |
El papel de las ONG en la promoción del adelanto de la mujer es sumamente importante. | UN | وإن دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز النهوض بالمرأة هام للغاية. |
Un elemento vital de una mayor promoción del adelanto de la mujer en ese entorno es la interacción dinámica entre el Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil. | UN | وثمة عنصر حيوي لزيادة تعزيز النهوض بالمرأة في هذه البيئة هو ذلك التفاعل الدينامي بين الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني. |
Se congratuló de los progresos en la promoción del adelanto de la mujer en todas las esferas y reconoció los esfuerzos realizados por Irlanda para combatir la violencia doméstica contra las mujeres. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في تعزيز النهوض بالمرأة في جميع المجالات ونوهت بجهود آيرلندا في مكافحة العنف المنزلي ضد النساء. |
Mecanismos de promoción del adelanto de la mujer en Indonesia | UN | آليات تعزيز النهوض بالمرأة في إندونيسيا |
Asimismo, se han creado un Comité Parlamentario y un Comité Interministerial encargados de promover el adelanto de la mujer. | UN | كما أُنشئت لجنة برلمانية وأخرى دولية مهمتهما تعزيز النهوض بالمرأة. |
Artículo 3: Mecanismos y programas para promover el adelanto de la mujer | UN | المادة 3 - الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة |
También será interesante tener más información sobre los efectos de los diversos programas y proyectos diseñados para promover el adelanto de la mujer rural. | UN | وأضافت أنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة تأثير مختلف البرامج والمشاريع الموضوعة الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية من أثر. |
promover el adelanto de la mujer en todos los sectores en igualdad de condiciones con el hombre; | UN | تعزيز النهوض بالمرأة والرجل على قدم المساواة في جميع القطاعات؛ |
El objetivo general de Women ' s Board Educational Cooperation Society es promover el desarrollo de las mujeres nigerianas y su empoderamiento mediante la educación y elevados niveles de empleo. | UN | يتمثل الهدف الواسع النطاق للمجلس النسائي لجمعية التعاون التعليمي في تعزيز النهوض بالمرأة النيجيرية بتمكينها عن طريق التعليم وبلوغ مستويات عالية في العمل. |
b) Mayor desarrollo de la capacidad microempresarial de la mujer | UN | (ب) تعزيز النهوض بقدرات مُنَظَّمات المشاريع |
Una forma de fomentar el adelanto de la mujer es impulsar la capacitación dentro de la empresa, que pondría a su alcance puestos estables y oportunidades profesionales. | UN | ويتمثل أحد سبل تعزيز النهوض بالمرأة في تعزيز التدريب في الشركات مما يؤدي إلى فتح أبواب الأعمال الثابتة والفرص الوظيفية. |
Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre un estudio para determinar medios y medidas para someterlos a la consideración de los Estados a fin de fortalecer la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب |
d) Mejor promoción del conocimiento, la conciencia y la comprensión de la protección jurídica y promoción de la plena realización de todos los derechos humanos, incluido en el plano nacional y mediante la creación de capacidad y la cooperación internacional | UN | (د) تعزيز النهوض بالمعارف والوعي والفهم فيما يتصل بالحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان بصورة تامة، بما في ذلك على الصعيد القطري وبوسائل منها بناء القدرات والتعاون الدولي |
Objetivo de la Organización: avanzar en la promoción y protección del derecho al desarrollo. | UN | هدف المنظمة: تعزيز النهوض بالحق في التنمية وحمايته. |
14.3 Estructuras y programas para promover el progreso de la mujer | UN | الهياكل والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية |
No se insistirá nunca lo suficiente en el notable trabajo que ha llevado a cabo la MICIVIH en la esfera del fortalecimiento de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ولن نبالغ مهما شددنا على جودة العمل الذي تقوم به البعثة المدنية الدولية في هايتي في مجال تعزيز النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
promoción de la evaluación de la situación social y jurídica de la mujer y el niño, en especial la niña. | UN | تعزيز النهوض بالمركز الاجتماعي القانوني للمرأة والطفل، ولا سيما الطفلة. |
Esos mecanismos, destinados a promover, aplicar, vigilar y movilizar el apoyo de políticas que promuevan el adelanto de la mujer, adoptan formas diversas y tienen una eficacia desigual. | UN | وتتنوع تلك اﻵليات الوطنية التي أنشئت للدعوة إلى السياسات الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة وتنفيذها ورصدها وحشد الدعم لها، من حيث الشكل وتتفاوت من حيث فعاليتها. |