"تعزيز النهوض" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción del adelanto de
        
    • promover el adelanto de
        
    • promover el desarrollo de
        
    • Mayor desarrollo de la
        
    • fomentar el adelanto de
        
    • fortalecer la promoción y
        
    • Mejor promoción del
        
    • avanzar en la promoción
        
    • promover el progreso de
        
    • fin de fortalecer la promoción
        
    • fortalecimiento de la promoción
        
    • promoción de
        
    • promuevan el adelanto de
        
    • tarea de mejorar la protección de
        
    Se ha hecho hincapié en la necesidad de que todo el personal de los ministerios sectoriales tome conciencia de sus mandatos revisados y sus funciones en la promoción del adelanto de la mujer. UN وقد جرى تأكيد أهمية توعية جميع موظفي الوزارات بولايتهم المنقحة ومسؤولياتهم عن تعزيز النهوض بالمرأة والارتقاء بها.
    El Centro ejecutará el nuevo subprograma promoción del adelanto de la mujer. UN وسينفذ المركز البرنامج الفرعي الجديد: تعزيز النهوض بالمرأة.
    El Centro ejecutará el nuevo subprograma promoción del adelanto de la mujer. UN وسينفذ المركز البرنامج الفرعي الجديد: تعزيز النهوض بالمرأة.
    La aplicación de las Estrategias de Nairobi continúan siendo el objetivo principal para promover el adelanto de la mujer. UN وذكر أن تنفيذ الاستراتيجيات لا يزال الهدف الرئيسي في تعزيز النهوض بالمرأة.
    Es necesario promover el adelanto de la mujer evitando que se violen sus derechos y fomentando un entorno que propicie la diversidad. UN ومن الضروري تعزيز النهوض بالمرأة، وتجنب انتهاك حقوقها وتشجيع إيجاد بيئة مواتية للتنوع.
    Exigía la promoción del adelanto de la mujer así como de los grupos marginados como los pueblos indígenas, los que viven en zonas apartadas y los refugiados. UN وتتطلب تعزيز النهوض بالمرأة وكذلك الجماعات المهمشة مثل السكان الأصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    En los albores del nuevo milenio podemos felicitarnos por algunos logros importantes alcanzados en la promoción del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وفي مستهل هذه الألفية، نستطيع إلقاء نظرة على بعض الإنجازات الرئيسية في مجال تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    promoción del adelanto de la mujer: incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, habilitación y educación pública UN تعزيز النهوض بالمرأة: مراعاة الاعتبارات الجنسانية، والتمكين، والتثقيف الجماهيري
    El papel de las ONG en la promoción del adelanto de la mujer es sumamente importante. UN وإن دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز النهوض بالمرأة هام للغاية.
    Un elemento vital de una mayor promoción del adelanto de la mujer en ese entorno es la interacción dinámica entre el Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil. UN وثمة عنصر حيوي لزيادة تعزيز النهوض بالمرأة في هذه البيئة هو ذلك التفاعل الدينامي بين الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني.
    Se congratuló de los progresos en la promoción del adelanto de la mujer en todas las esferas y reconoció los esfuerzos realizados por Irlanda para combatir la violencia doméstica contra las mujeres. UN ورحبت بالتقدم المحرز في تعزيز النهوض بالمرأة في جميع المجالات ونوهت بجهود آيرلندا في مكافحة العنف المنزلي ضد النساء.
    Mecanismos de promoción del adelanto de la mujer en Indonesia UN آليات تعزيز النهوض بالمرأة في إندونيسيا
    Asimismo, se han creado un Comité Parlamentario y un Comité Interministerial encargados de promover el adelanto de la mujer. UN كما أُنشئت لجنة برلمانية وأخرى دولية مهمتهما تعزيز النهوض بالمرأة.
    Artículo 3: Mecanismos y programas para promover el adelanto de la mujer UN المادة 3 - الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    También será interesante tener más información sobre los efectos de los diversos programas y proyectos diseñados para promover el adelanto de la mujer rural. UN وأضافت أنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة تأثير مختلف البرامج والمشاريع الموضوعة الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية من أثر.
    promover el adelanto de la mujer en todos los sectores en igualdad de condiciones con el hombre; UN تعزيز النهوض بالمرأة والرجل على قدم المساواة في جميع القطاعات؛
    El objetivo general de Women ' s Board Educational Cooperation Society es promover el desarrollo de las mujeres nigerianas y su empoderamiento mediante la educación y elevados niveles de empleo. UN يتمثل الهدف الواسع النطاق للمجلس النسائي لجمعية التعاون التعليمي في تعزيز النهوض بالمرأة النيجيرية بتمكينها عن طريق التعليم وبلوغ مستويات عالية في العمل.
    b) Mayor desarrollo de la capacidad microempresarial de la mujer UN (ب) تعزيز النهوض بقدرات مُنَظَّمات المشاريع
    Una forma de fomentar el adelanto de la mujer es impulsar la capacitación dentro de la empresa, que pondría a su alcance puestos estables y oportunidades profesionales. UN ويتمثل أحد سبل تعزيز النهوض بالمرأة في تعزيز التدريب في الشركات مما يؤدي إلى فتح أبواب الأعمال الثابتة والفرص الوظيفية.
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre un estudio para determinar medios y medidas para someterlos a la consideración de los Estados a fin de fortalecer la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo UN تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن إعداد دراسة لتحديد الوسائل والتدابير اللازمة لنظر الدول في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب
    d) Mejor promoción del conocimiento, la conciencia y la comprensión de la protección jurídica y promoción de la plena realización de todos los derechos humanos, incluido en el plano nacional y mediante la creación de capacidad y la cooperación internacional UN (د) تعزيز النهوض بالمعارف والوعي والفهم فيما يتصل بالحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان بصورة تامة، بما في ذلك على الصعيد القطري وبوسائل منها بناء القدرات والتعاون الدولي
    Objetivo de la Organización: avanzar en la promoción y protección del derecho al desarrollo. UN هدف المنظمة: تعزيز النهوض بالحق في التنمية وحمايته.
    14.3 Estructuras y programas para promover el progreso de la mujer UN الهياكل والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية
    No se insistirá nunca lo suficiente en el notable trabajo que ha llevado a cabo la MICIVIH en la esfera del fortalecimiento de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ولن نبالغ مهما شددنا على جودة العمل الذي تقوم به البعثة المدنية الدولية في هايتي في مجال تعزيز النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    promoción de la evaluación de la situación social y jurídica de la mujer y el niño, en especial la niña. UN تعزيز النهوض بالمركز الاجتماعي القانوني للمرأة والطفل، ولا سيما الطفلة.
    Esos mecanismos, destinados a promover, aplicar, vigilar y movilizar el apoyo de políticas que promuevan el adelanto de la mujer, adoptan formas diversas y tienen una eficacia desigual. UN وتتنوع تلك اﻵليات الوطنية التي أنشئت للدعوة إلى السياسات الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة وتنفيذها ورصدها وحشد الدعم لها، من حيث الشكل وتتفاوت من حيث فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more