"تعزيز مركز" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento del Centro
        
    • mejorar la condición de
        
    • mejorar la situación de
        
    • promover la condición de
        
    • reforzar el Centro
        
    • de fortalecer el Centro
        
    • promoción de
        
    • mejorar la condición jurídica
        
    • fortalecer la posición
        
    • promover la condición jurídica
        
    • fortalecer el Centro de
        
    • promover la situación de
        
    • mejoramiento de la situación de
        
    • mejorando la condición de
        
    fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة
    fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة
    fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة
    También destacó la necesidad de mejorar la condición de la mujer, lo que revestía importancia decisiva para el logro del desarrollo sostenible. UN وركزت أيضا على ضرورة تعزيز مركز المرأة، وهو أمر حاسم لتحقيق تنمية مستدامة.
    El Consejo de la Mujer, órgano normativo en cuestiones relacionadas con la mujer, se estableció para mejorar la situación de la mujer. UN وأضافت أن مجلس المرأة، وهو هيئة تضع السياسات المتعلقة بقضايا المرأة، قد أنشئ بغية تعزيز مركز المرأة.
    Actualmente existe la opinión general de que para lograr los objetivos demográficos es menester promover la condición de la mujer. UN ويوجد في الوقت الحاضر إدراك واسع النطاق بأن تنفيذ اﻷهداف الديمغرافية يقتضي تعزيز مركز المرأة.
    En consecuencia, las propuestas presupuestarias para el próximo bienio contemplan el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. UN ومن ثم، فإن مقترحاتي في ميزانية فترة السنتين القادمة تتضمن ما يلزم من اعتمادات من أجل تعزيز مركز حقوق اﻹنسان.
    fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة
    fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة
    fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة.
    fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة
    fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría UN تعزيز مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة
    Es importante encontrar el modo de fortalecer el mandato y la financiación de los órganos competentes de las Naciones Unidas con el fin de mejorar la condición de la mujer. UN ومن المهم النظر في طرق لتقوية ولاية هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وتمويلها بغية تعزيز مركز المرأة.
    Entre las actividades de ese centro, cabe señalar la ejecución de programas de acción encaminados a mejorar la condición de la mujer en la comunidad y aprovechar al máximo sus aportes a las actividades de población y al desarrollo. UN وستتضمن أنشطة المركز برامج عمل تهدف الى تعزيز مركز المرأة في المجتمع المحلي وزيادة مساهمتها في مجالي السكان والتنمية الى أقصى حد.
    Los esfuerzos de rehabilitación y la ayuda material contribuirán considerablemente a mejorar la situación de los tribunales de Camboya y a aumentar su eficacia. UN وستؤدي التجديدات والمساعدة المادية إلى تعزيز مركز المحاكم وفعاليتها في كمبوديا إلى حد كبير.
    Actualmente existe la opinión general de que para lograr los objetivos demográficos es menester promover la condición de la mujer. UN ويوجد في الوقت الحاضر إدراك واسع النطاق بأن تنفيذ اﻷهداف الديمغرافية يقتضي تعزيز مركز المرأة.
    Por otra parte, comparte lo que han dicho otros oradores sobre la necesidad de reforzar el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وقالت إنها توافق أيضا على الرأي الداعي إلى ضرورة تعزيز مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    También respalda la iniciativa de fortalecer el Centro de Derechos Humanos para que pueda hacer frente a los nuevos problemas de derechos humanos en el mundo. UN وهو يؤيد أيضا المبادرة الرامية إلى تعزيز مركز حقوق اﻹنسان لتمكينه من التصدي للوضع الجديد السائد في العالم في مجال حقوق اﻹنسان.
    i.Organizaciones árabes para la promoción de la mujer 38 UN المنظمات العربية التي تعمل على تعزيز مركز المرأة
    El Gobierno y el movimiento de mujeres de Turquía han colaborado para lograr este objetivo estratégico, que contribuirá enormemente a mejorar la condición jurídica y social de la mujer en su país. UN كما أن الحكومة والحركة النسائية تعملان معا من أجل تحقيق هذا الهدف الاستراتيجي، الذي سيسهم مساهمة كبيرة في تعزيز مركز المرأة في هذا البلد.
    También sirve para fortalecer la posición del idioma ruso en las Naciones Unidas, con arreglo al principio del multilingüismo. UN وهو يساعد أيضاً على تعزيز مركز اللغة الروسية في الأمم المتحدة، تمشياً مع مبدأ التعددية اللغوية.
    La misión del Foro es promover la condición jurídica y social de la mujer en todo el mundo, prestando especial atención al Asia a través de la creación de vínculos entre las experiencias locales y los movimientos mundiales. UN ومهمة المنتدى تعزيز مركز المرأة في العالم مع التركيز على آسيا عن طريق ربط التجارب المحلية بالحركات العالمية.
    Esa delegación espera que los conjuntos integrados de servicios ayuden a promover la situación de la ONUDI en la comunidad internacional. UN وأعرب عن أمل وفده بأن تساعد الحزمات المتكاملة من الخدمات على تعزيز مركز اليونيدو في المجتمع الدولي .
    16. Un paso fundamental hacia el mejoramiento de la situación de la mujer consiste en medir su trabajo actual y asignarle un valor. UN ١٦ - وقالت إن من الخطوات الهامة نحو تعزيز مركز المرأة قياس اﻷعمال التي تضطلع بها حاليا وتحديد قيمة لهــا.
    e) La ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que reflejaba el claro objetivo de Túnez y la constancia de sus esfuerzos para seguir mejorando la condición de la mujer y salvaguardar y consolidar sus derechos. UN (ﻫ) تصديق تونس على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهو ما يعكس رؤية تونس الواضحة ويدل على بذلها جهوداً متواصلة لزيادة تعزيز مركز المرأة ولصون وتوطيد حقوقها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more