"تعسفياً أم" - Translation from Arabic to Spanish

    • carácter arbitrario o
        
    • arbitrariedad de
        
    • es arbitraria o
        
    • fue arbitraria o
        
    • el carácter arbitrario
        
    • modo alguno la arbitrariedad
        
    • fue o
        
    • sea arbitraria o
        
    • posible arbitrariedad
        
    • carácter arbitrario de
        
    Por lo tanto, sólo se pronunciará sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad de Assem Kakoun, que ya dura 18 años. UN وبناءً على ذلك فسوف يقتصر الفريق العامل في الحكم فقط على ما إن كان حرمان السيد عاصم كاكون من الحرية طوال السنوات الثماني عشرة الأخيرة كان تعسفياً أم لا.
    No obstante, ese mismo instrumento le permite excepcionalmente pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad que la persona sufrió durante el período previo a su puesta en libertad. UN ومع ذلك فإن الفريق يمكن في حالات استثنائية أن يصدر حكماً بشأن ما إن كان الحرمان من الحرية السابق على الإفراج تعسفياً أم لا.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados el caso específico que se le había notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos a la vida y la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، وبمناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos a la vida y la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون الحكم مسبقاً على ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، باسترعاء انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، وبمناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    26. El Grupo de Trabajo señala que, para determinar si una detención es arbitraria o no, el Gobierno ha de confirmar una serie de garantías procesales fundamentales. UN 26- ويلاحظ الفريق العامل أن تحديد ما إذا كان إجراء الاحتجاز تعسفياً أم لا يستوجب مبادرة الحكومة إلى تأكيد عدد من الضمانات الإجرائية الحاسمة.
    4. Por consiguiente y sin pronunciarse sobre la cuestión de si la detención del Sr. Robert Sobek fue arbitraria o no, el Grupo de Trabajo decide, de conformidad con el párrafo 17 a) de sus métodos de trabajo, archivar el caso. UN 4- وبناء على ذلك، ودون البتّ فيما إذا كان احتجاز السيد روبرت سوبيك تعسفياً أم لا، يقرر الفريق العامل حفظ القضية، وفقاً للفقرة 17 (أ) من أساليب عمله.
    27. En tales condiciones, el Grupo de Trabajo estima que no dispone de elementos suficientes para pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la detención del Sr. Khaled Kaddar. UN 27- ويرى الفريق العامل، بالنظر إلى هذه الظروف، أنه لا يمتلك ما يكفي من العناصر ليستنتج ما إذا كان احتجاز السيد قدار تعسفياً أم لا.
    Conforme a sus métodos de trabajo y porque la causa de la privación de libertad fue su ejercicio de la abogacía en defensa de personas perseguidas, el Grupo ha estimado necesario emitir una opinión sobre el carácter arbitrario o no de su detención. UN ووجد الفريق العامل، عملاً بأساليب عمله ونظراً إلى أن حرمان السيد أولوه من حريته تم بسبب ممارسته لحقه في القيام بوظيفته كمحام يدافع عن أشخاص مضطهدين، أنه يجب عليه أن يبدي رأياً بشأن ما إذا كان توقيف السيد أولوه تعسفياً أم لم يكن.
    19. La falta de respuesta oportuna del Gobierno impide apreciar otros hechos que pudieran ser considerados por el Grupo de Trabajo para pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad reclamada. UN 19- وعدم استجابة الحكومة يمنع الفريق العامل من تقييم حقائق أخرى من شأنه مراعاتها للبت فيما إذا كانت حالة الحرمان من الحرية المعنية تحمل طابعاً تعسفياً أم لا.
    La fuente, en su réplica, no agrega ningún antecedente que permita al Grupo de Trabajo emitir una Opinión sobre el carácter arbitrario o no de la privación de la libertad del Sr. De Santiago Ríos, limitándose a decir que el juicio en su contra se realizará en muy breve plazo. UN 17- لم يضف المصدر في رده أي معلومات تمكن الفريق العامل من الإدلاء برأيه بشأن ما إذا كان حرمان السيد دي سانتياغو ريوس من الحرية تعسفياً أم لا، واكتفى بالقول إن محاكمته ستعقد قريباً.
    23. Dichos llamamientos -cuyo carácter es puramente humanitario- de ninguna manera prejuzgan la opinión que podría emitir el Grupo de Trabajo si a continuación tuviera que pronunciarse sobre el carácter arbitrario o no de la privación de libertad, salvo en los casos en que el Grupo de Trabajo ya ha determinado el carácter arbitrario de dicha privación de libertad. UN ٣٢- وهذه النداءات - التي هي ذات طابع إنساني محض - لا تحكم سلفاً، على اﻹطلاق، على أي رأي قد يبديه الفريق العامل إذا وجب عليه لاحقاً أن يبت فيما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا، ما عدا في الحالات التي يكون الفريق العامل قد قرر فيها أن طابع هذا الحرمان من الحرية تعسفي.
    4. Habiendo examinado toda la información disponible, y sin emitir juicio alguno sobre el carácter arbitrario o no de la detención, el Grupo de Trabajo decide archivar el caso conforme a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo revisados. UN 4- ويقرر الفريق العامل، بعد أن بحث جميع المعلومات المتاحة ودون أن يبت فيما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، حفظ الرسالة عملاً بالفقرة 17(أ) من أساليب عملـه.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما نُقلت، ومناشدتها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    a) si tras la comunicación del caso al Grupo de Trabajo la persona ha recuperado la libertad por la razón que sea, se archiva el caso; sin embargo, el Grupo de Trabajo se reserva el derecho de decidir, caso por caso, si la privación de libertad es arbitraria o no, a pesar de la puesta en libertad de la persona interesada; UN )أ( إذا كان قد أُطلق سراح الشخص، ﻷي سبب من اﻷسباب، بعد إحالة القضية إلى الفريق العامل، تُحفظ القضية؛ ولكن الفريق العامل يحتفظ بالحق في أن يدلي برأي في كل حالة على حدة، يبين فيه ما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا، على الرغم من اﻹفراج عن الشخص المعني؛
    34. Encontrándose ya liberada la persona por la que se ha recurrido, el Grupo de Trabajo podría simplemente archivar este caso por medio de una opinión; sin embargo, el Grupo de Trabajo se reserva el derecho de decidir, caso por caso, si la privación de libertad es arbitraria o no, a pesar de la puesta en libertad de la persona interesada. UN 34- بالنظر إلى أن الشخص الذي قُدم باسمه هذا البلاغ قد أُفرج عنه، فللفريق العامل أن يعتمد رأياً بحفظ هذه الحالة ببساطة، بيد أن الفريق يحتفظ بحق البت، في كل حالة على حدة، في ما إذا كان إجراء الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا، رغم الإفراج عن الشخص المعني.
    a) Si tras la comunicación del caso al Grupo de Trabajo la persona ha recuperado la libertad por la razón que sea, se archiva el caso por medio de una opinión; sin embargo, el Grupo de Trabajo se reserva el derecho de decidir, caso por caso, si la privación de libertad es arbitraria o no, a pesar de la puesta en libertad de la persona interesada. UN (أ) إذا كان قد أُطلق سراح الشخص، لأي سبب من الأسباب، بعد إحالة القضية إلى الفريق العامل، تُحفظ القضية بعد صدور رأي بشأنها. ويحتفظ الفريق العامل بالحق في أن يدلي برأي في كل حالة على حدة، يبين فيه ما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا، على الرغم من الإفراج عن الشخص المعني؛
    10. Habida cuenta de lo que antecede y habiendo examinado todos los elementos del expediente puestos en su conocimiento, sin determinar si la detención del Sr. Ngarléjy Yorongar fue arbitraria o no, el Grupo de Trabajo decide, en conformidad con el apartado a) del párrafo 14 de sus métodos de trabajo, archivar el caso del Sr. Yorongar. UN 10- وفي ضوء ما سلف، يقرر الفريق العامل، بعد النظر في كافة عناصر الملف التي قُدمت إليه، ودون الفصل فيما إذا كان احتجاز السيد نغارليجي يورونغار تعسفياً أم لا، أن يحفظ قضية السيد يورونغار، وفقاً لأحكام الفقرة 14(أ) من أساليب عمله.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo, aunque la persona haya sido puesta en libertad, se reserva el derecho de emitir una Opinión, caso por caso, sobre si la privación de libertad fue o no arbitraria. UN ولكن الفريق العامل يحتفظ بالحق في إصدار رأي على أساس كل حالة على حدة بشأن ما إن كان الحرمان من الحرية حرماناً تعسفياً أم لا، رغم إطلاق سراح الشخص المعني.
    9. El que la detención sea arbitraria o no depende de varios factores. UN 9- ومسألة ما إذا كان اعتقاله تعسفياً أم لا تتوقف على عوامل مختلفة.
    De acuerdo con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar la posible arbitrariedad de la detención, puso en conocimiento de los respectivos gobiernos interesados el caso concreto denunciado, y los exhortó a adoptar las medidas necesarias para que se respetaran los derechos a la vida y la integridad física de las personas detenidas. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more