"تعلمت من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Aprendí del
        
    • aprendí de
        
    • aprendido de
        
    • aprendido del
        
    • aprendido por
        
    • aprendiste de
        
    • enseñó
        
    Yo Aprendí del deporte que la discapacidad depende en gran medida de las reglas de juego. TED لقد تعلمت من الرياضة أن الإعاقة تتعلق بقواعد اللعبة بالدرجة الاولى.
    Aprendí del mejor. Creo que quizás podemos hallar a otra persona. Open Subtitles لقد تعلمت من الأفضل , إعتقدت أنه ربما بامكاننا أن نجد شخص ما
    Como aprendí de mi predecesor, yo nunca bromeo sobre mi trabajo, Bond. Open Subtitles كما تعلمت من سلفى, لا امزح ابدا فى عملى, بوند
    Como aprendí de mi padrastro, desde luego, no aparecen por accidente. Sobre todo en una ciudad como Nueva York, donde, para empezar, hay que pelear por los espacios públicos y, luego, para que estos tengan éxito, alguien debe pensar mucho en cada detalle. TED كما تعلمت من زوج أمي أنها بالتأكيد لا تنشأ عن طريق الصدفة بالأخص في مدينة كنيويورك حيث تناضل الساحات العامة من أجل أن تُنشأ ومن ثم لتكون ناجحة على شخص ما أن يفكر مليًا بكل التفاصيل.
    Y recuerdo haber mirado a los chicos pensando, "¿Qué he aprendido de este viaje?" TED و اتذكر انني كنت انظر الى زملائي و افكر ماذا تعلمت من هذه الرحلة؟
    Aquí, he aprendido de mi padre y de la vida mi oficio de empresario, aquí aprendí también la pasión por la libertad. Open Subtitles هنا تعلمت من والدي و تعلمت من الحياة عملي كرجل أعمال من هنا أيضا أخذت الشغف إلى الحرية
    En la nuca, como siempre jefe. He aprendido del mejor. Open Subtitles في وسط رأسي كالعادة أيها الرئيس، تعلمت من الأفضل.
    Sí, bueno, Aprendí del mejor. Gracias, tío. Open Subtitles نعم, حسنا, لقد تعلمت من الأفضل شكرا لك يارجل
    Bueno, Aprendí del general Donovan, ¿no es verdad? Open Subtitles حسنا , تعلمت من الجنرال دونوفان , إليس كذلك ؟
    - Bueno, Aprendí del maestro. Open Subtitles حسنا انت تعلمت من المعلمة اذا كنت نمتي مع "تشاك "
    Si, bien, Aprendí del mejor. Open Subtitles فعلاً , حسنٌ , أنا تعلمت من افضلهم
    Sí, supongo que sí. Aprendí del mejor. Open Subtitles نعم أظن ذلك تعلمت من الأفضل
    aprendí de la gente de mi país que la dignidad de una vida, de un ser humano, una cultura, una religión, un país reside realmente en su capacidad para la gracia y la compasión. TED لقد تعلمت من شعب بلدي أن كرامة الحياة، الإنسان، الثقافة، الدين، الدولة يكمن في الواقع في قدرتها على الرحمة والتسامح.
    Nunca me pesó mi decisión... de lo que aprendí de mi maestro lo que es sabio... y bueno y verdadero. Open Subtitles لم أندم أبداً على قراري . . لأنني تعلمت من أستاذي ، ماهي الحكمة
    Está bien, ya sé qué aprendí de mi relación con Berger. Open Subtitles حسنا، أنا أعرف ماذا تعلمت من وجهة نظري العلاقة بيرغر.
    aprendí de Phil y Oprah, pero parecía un programa de Springer. Open Subtitles لقد تعلمت من فيل و أوبرا ولاكن كل شئ يبتعد
    Cada vez que he visitado China... he aprendido de sus científicos. Open Subtitles كل مرة زرت فيها الصين تعلمت من علمائهم إنهم متقدمين جدا
    Ya, puede que haya aprendido de mi hermana mayor, la mejor. Open Subtitles أعتقد هذا ، لكن ربما تعلمت . من أفضل شقيقة كبيرة
    Cuando visito la casa de alguien, he aprendido de mi padre que se supone que no tengo que llegar con las manos vacías. Open Subtitles عندما أزور بيتاً ما , تعلمت من أبي بأن لا أذهب وانا فارغة اليدين لكن , كيف تسخر من ذلك ؟
    He aprendido del mejor, viejo amigo Open Subtitles لقد تعلمت من الافضل, يا صديقي العزيز
    aprendido por experiencia que cuando dos personas trabajan juntas, es mejor mantener las cosas estrictamente profesionales. Open Subtitles تعلمت من تجربه انه عندما يعمل اثنان مع بعض من الافضل ابقاء الامور رسميه بشكل صارم
    ¿Aprendiste de Chang-man, cierto? Open Subtitles " لقد تعلمت من " تشانغ - مان أليس كذلك ؟
    Trataré de recordar lo que la mujer me enseñó. Open Subtitles حاول الاسترخاء ، إتفقنا؟ أنا أحاول أن تتذكر ماذا تعلمت من المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more