"تعليقات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • observaciones sobre
        
    • comentarios sobre
        
    • observaciones acerca
        
    • observaciones respecto
        
    • formularon observaciones en relación con
        
    • observaciones relativas
        
    • comentario sobre
        
    • observación sobre
        
    • comentarios acerca
        
    • observaciones de
        
    • las observaciones hechas acerca
        
    Habiendo examinado las conclusiones y recomendaciones de la OSSI, en la presente nota el Secretario General formula observaciones sobre dichas recomendaciones. UN وبعد إيلاء النظر لنتائج وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، توفر مذكرة الأمين العام هذه تعليقات بشأن تلك التوصيات.
    observaciones sobre los arreglos existentes en materia de protección y seguridad UN تعليقات بشأن الترتيبات الحالية للحماية والسلامة
    observaciones sobre los arreglos existentes en materia de protección y seguridad UN تعليقات بشأن الترتيبات الحالية للحماية والسلامة
    Por último, haré algunos comentarios sobre la Oficina de Asuntos de Desarme, de la Secretaría. UN وأخيرا، سأدلي ببضعة تعليقات بشأن مكتب شؤون نزع السلاح التابع لﻷمانة العامة.
    observaciones sobre LOS GASTOS MILITARES DE 1994 UN تعليقات بشأن النفقات العسكرية في عام ١٩٩٤
    Si no se formulan observaciones sobre el grupo 1, pasaré al grupo 2. UN فإذا لم تكن هناك أية تعليقات بشأن المجموعة ١، سأنتقل إلى المجموعة ٢.
    IV. observaciones sobre distintos aspectos de los derechos humanos en Cuba formuladas recientemente por órganos del sistema de las Naciones Unidas UN رابعا - تعليقات بشأن جوانب محددة من حقوق اﻹنسان في كوبا قدمتها مؤخرا هيئات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    observaciones sobre el informe del Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial I UN تعليقات بشأن تقرير الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة
    Como el Estado Parte y el autor han formulado sus observaciones sobre los extremos sustantivos de la comunicación, el Comité procede a examinarla en cuanto al fondo. UN وبما أن الدولة الطرف ومقدم البلاغ قد أبدى كلاهما تعليقات بشأن موضوع البلاغ، ستشرع اللجنة في النظر في هذا البلاغ من حيث الموضوع.
    En mi intervención de hoy deseo formular algunas observaciones sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وأود اليوم أن أُبدي بضعة تعليقات بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    En una etapa posterior la delegación de China presentará observaciones sobre la redacción específica del documento de trabajo. UN وقال إن وفده سيبدي تعليقات بشأن الصياغة المحددة لورقة العمل في وقت لاحق.
    En una etapa posterior la delegación de China presentará observaciones sobre la redacción específica del documento de trabajo. UN وقال إن وفده سيبدي تعليقات بشأن الصياغة المحددة لورقة العمل في وقت لاحق.
    Hubiese sido útil que en el informe del Secretario General figurasen observaciones sobre las negociaciones llevadas a cabo al respecto. UN ولسوف يكون مفيداً إذا ما ضَم تقرير الأمين العام تعليقات بشأن المفاوضات الجارية في هذا الصدد.
    El Grupo de Trabajo pidió también comentarios sobre el quórum necesario en el caso de que un magistrado fuera recusado. UN وطلب الفريق العامل أيضا تعليقات بشأن النصاب الضروري في حالة عدم صلاحية أحد القضاة.
    Véanse en la sección correspondiente al artículo 7 del Pacto los comentarios sobre la utilización de armas de fuego por la policía. UN انظر أيضا، تحت المادة ٧، تعليقات بشأن استخدام الشرطة لﻷسلحة النارية.
    181. Sin embargo, varía mucho el grado en que los gobiernos ofrecen información y comentarios sobre los informes y proyectos de la Comisión. UN ١٨١- ولكن هناك اختلاف كبير في مدى ما تقدمه الحكومات من معلومات وما تبديه من تعليقات بشأن تقارير اللجنة ومشاريعها.
    Se han formulado observaciones acerca de aspectos del ejercicio de revitalización que se refieren a las Comisiones Principales y sus mesas. UN وقد أبديت تعليقات بشأن الجوانب التي تخص اللجان الرئيسية ومكاتبها في عملية إعادة التنشيط.
    Algunas delegaciones hicieron observaciones respecto al programa de trabajo de la Comisión. UN 241 - أبدت بعض الوفود تعليقات بشأن برنامج عمل اللجنة.
    Dos Estados Partes formularon observaciones en relación con la fecha de la elección. UN وقد أحالت دولتان طرفان تعليقات بشأن تاريخ الانتخاب.
    Las observaciones relativas a la sustitución temporal de los funcionarios asignados a misiones figuran en el párrafo 14 supra. UN وترد في الفقرة ١٤ أعلاه تعليقات بشأن إحلال موظفين مؤقتا محل موظفين منتدبين لبعثات.
    El Estado Parte no ha formulado ningún comentario sobre el particular. UN ولم تبد الدولة الطرف تعليقات بشأن هذا الموضوع.
    Las organizaciones tomarán debidamente en cuenta cualquier observación sobre cuestiones técnicas que pueda hacer el Secretario General de las Naciones Unidas al recibir dichas solicitudes para el Comité. UN وتولي المنظمات الاعتبار الواجب لما قد يقدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من تعليقات بشأن المسائل التقنية عند تلقيه مثل هذه الطلبات.
    No se presentaron comentarios acerca del preámbulo. UN الديباجــــة لم تقدم تعليقات بشأن الديباجة.
    Los países nórdicos, en su carácter de donantes importantes, expresan particular preocupación por las observaciones de la Junta con respecto al PNUD, el UNICEF y el FNUAP. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي، بوصفها مساهمة رئيسية، يساورها القلق بصفة خاصة إذ تلاحظ ما أبداه المجلس من تعليقات بشأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    18. El representante de los Estados Unidos de América dijo estar de acuerdo con muchas de las observaciones hechas acerca del mecanismo intergubernamental, por ejemplo que no se había dedicado tiempo suficiente a los debates sustantivos. UN 18- وتحدث ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فقال إنه يتفق مع العديد من الممثلين فيما أدلوا به من تعليقات بشأن الآلية الحكومية الدولية، من ذلك أنه لم يخصص وقت كاف للمناقشات الجوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more