"تعليم أطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la educación de los niños
        
    • la enseñanza de los niños
        
    • la educación de los hijos
        
    • enseñar a los niños
        
    • de educación de los niños
        
    • educación de los niños provenientes
        
    • educativo de los niños
        
    • la enseñanza a los niños
        
    Sus objetivos eran el apoyo a la educación de los niños romaníes, y en particular la prevención de la deserción escolar de las niñas romaníes. UN وهدف البرنامج دعم تعليم أطفال الروما، وبصفة خاصة منع بنات الروما من هجرة المدارس.
    A medida que la población flotante continúa creciendo, la problemática que supone la educación de los niños que forman parte de dicha población crece al mismo ritmo. UN وما انفك التحدي المواجه في تعليم أطفال السكان غير المستقرين يزداد بازدياد عدد هؤلاء السكان.
    la educación de los niños indígenas, parte integrante del sistema educativo de Rusia, incluye el derecho de estudiar el idioma nativo. UN ويشمل تعليم أطفال الشعوب الأصلية، الذي يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم الروسي، الحق في دراسة لغتهم الأصلية.
    Uno de los objetivos del mencionado programa era promover y financiar la enseñanza de los niños romaníes y, sobre todo, evitar que las niñas romaníes dejasen de estudiar. UN وكان احد أهدافه تشجيع ودعم تعليم أطفال الروما، وبخاصة منع الفتيات من ترك مقاعد الدراسة.
    Las sanciones están repercutiendo muy negativamente también en la educación de los hijos de los trabajadores migratorios yugoslavos que están en el exterior. UN وللجزاءات أثر سلبي جدا أيضا على تعليم أطفال المهاجرين اليوغوسلافيين في الخارج.
    Documento preparado por expertos sobre la educación de los niños indígenas y lenguas indígenas UN ورقة خبراء بشأن تعليم أطفال الشعوب الأصلي ولغات الشعوب الأصلية
    la educación de los niños indígenas en el idioma dominante coarta el desarrollo de sus capacidades y perpetúa la pobreza. UN ويحد تعليم أطفال الشعوب الأصلية باللغة السائدة كلغة وسيطة من تنمية قدراتهم ويؤدي إلى إدامة الفقر.
    Como resultado de la otra campaña realizada en Finlandia, se elaboró y ensayó un modelo de apoyo a la educación de los niños romaníes. UN أما الحملة الأخرى التي نفذت في فنلندا فأسفرت عن تطوير واختبار نموذج لدعم تعليم أطفال الروما.
    En el Camerún, la UNESCO trabaja en estrecha relación con el UNICEF en el ámbito de la educación de los niños indígenas. UN وفي الكاميرون، تعمل اليونسكو بصورة وثيقة مع اليونيسيف في ميدان تعليم أطفال الشعوب الأصلية.
    No acabaremos con la pobreza si no mejoramos la educación de los niños y las niñas del mundo; sólo así mejoraremos su salud y esperanza de vida. UN وإننا لن ننجح في القضاء على الفقر إن لم نعزز تعليم أطفال العالم، وهذه هي الطريقة الوحيدة لتحسين صحتهم ورفع مستوى عمرهم المتوقع.
    Finlandia también preguntó sobre las medidas concretas que se estaban adoptando para apoyar la educación de los niños romaníes. UN واستفسرت فنلندا أيضاً عن التدابير الملموسة المتخذة لدعم تعليم أطفال الروما.
    De conformidad con sus objetivos, la organización ha promovido un proyecto para la educación de los niños de la calle en la India. UN دأبت المنظمة، تمشيا مع أهدافها، على الترويج لمشروع يهدف إلى تعليم أطفال الشوارع في الهند.
    El Comité también solicita información sobre la educación de los niños romaníes que viven fuera de la zona de Burgenland. UN وتطلب اللجنة أيضاً تقديم معلومات عن تعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند
    El Comité también solicita información sobre la educación de los niños romaníes que viven fuera de la zona de Burgenland. UN وتطلب اللجنة أيضاً تقديم معلومات عن تعليم أطفال الروما الذين يعيشون خارج منطقة بورغنلاند.
    Mencionó con preocupación las políticas y prácticas que mermaban la calidad de la educación de los niños romaníes a causa de la segregación. UN وأعربت عن قلقها إزاء السياسات والممارسات الناجمة عن تدني نوعية تعليم أطفال الروما بسبب التفرقة.
    Esta inversión en la educación de los niños fiyianos asegura una fuerza laboral competente y competitiva. UN ويضمن هذا الاستثمار في تعليم أطفال فيجي قوة عاملة فيجية مختصة وتنافسية.
    El Movimiento Romaní se dedica a la enseñanza de los niños, organizando seminarios sobre los problemas que plantea la educación de los niños romaníes. UN فتهتم " حركة الغجر " بتعليم الأطفال. وهي تنظم الحلقات الدراسية المخصصة لإشكالية تعليم أطفال الغجر.
    la educación de los hijos de los pobres mejora considerablemente sus posibilidades de escapar a ese círculo vicioso. UN أما تعليم أطفال الفقراء فإنه يزيد بقدر كبير من فرصهم في الانفلات من هذه الحلقة المفرغة.
    enseñar a los niños la historia de los dragones. Open Subtitles تعليم أطفال بيرك تاريخ التنانين
    Las formas de educación de los niños indígenas ¿son crímenes de lesa humanidad? UN أشكال تعليم أطفال الشعوب الأصلية بوصفها جرائم ضد الإنسانية؟
    educación de los niños provenientes de China continental cuya condición de residentes está pendiente de verificación UN تعليم أطفال الصين إلى حين التحقق من وضع إقامتهم
    21. Para mejorar la participación en el sistema educativo de los niños y los jóvenes romaníes se ha promovido la cooperación con los padres. UN 21- وفي مجال تعزيز المشاركة في تعليم أطفال الروما وشبابهم، جرى التشديد على التعاون مع آباء الروما.
    - La política de educación integradora garantiza la enseñanza a los niños con discapacidad; UN ▪ تكفل السياسة المتعلقة بالتعليم العام تعليم أطفال المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more