"تعليم حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la enseñanza de los derechos humanos
        
    • educación en materia de derechos humanos
        
    • la educación en derechos humanos
        
    • de enseñanza de los derechos humanos
        
    • de la educación sobre derechos humanos
        
    • enseñar los derechos humanos
        
    • de educación en derechos humanos
        
    • de educación sobre derechos humanos
        
    • de educación sobre los derechos humanos
        
    • de la educación sobre los derechos humanos
        
    • formación sobre derechos humanos
        
    • de formación en derechos humanos
        
    • la esfera de los derechos humanos
        
    • educación en los derechos humanos
        
    • enseñanzas sobre los derechos humanos
        
    Se prevé incorporar la enseñanza de los derechos humanos en los programas de las escuelas y universidades, en colaboración con el Ministerio de Educación. UN ومن المزمع إدخال تعليم حقوق الإنسان إلى مناهج المدارس والجامعات، بالتعاون مع وزارة التعليم.
    iii) Se recibió una actualización de los próximos seminarios subregionales sobre la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas para los Estados del Golfo; UN `3` تلقت معلومات مستوفاة عن حلقات العمل دون الإقليمية المقبلة بشأن تعليم حقوق الإنسان في مدارس دول الخليج؛
    En 1999 el Gobierno decidió incorporar la enseñanza de los derechos humanos a los institutos y liceos del país. UN وفي عام 1999، قررت الحكومة أن تدخل تعليم حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية بالبلد.
    Mediante la educación en materia de derechos humanos reconocemos la legitimidad y todo el potencial de cada ser humano y cada colectivo. UN إن تعليم حقوق الإنسان هو الوسيلة التي نعترف من خلالها بالمشروعية والمقدرة الكاملة لكل كائن بشري وكل مجموعةٍ بشرية.
    Las iniciativas sobre educación en materia de derechos humanos previstas en el plan general de acción tendrán especialmente en cuenta las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños. UN وستكون مبادرات تعليم حقوق الإنسان المدرجة في خطة العمل الرئيسية مراعية بصفة خاصة للمساواة بين الجنسين ولحقوق الطفل.
    Marruecos se refirió a la importancia que prestaba Eslovaquia a la cuestión de la educación, en particular la educación en derechos humanos. UN وأشار المغرب إلى الأهمية التي توليها سلوفاكيا لمسألة التعليم، ولا سيما تعليم حقوق الإنسان.
    la enseñanza de los derechos humanos se promueve de manera interdisciplinaria. UN ويتم تشجيع تعليم حقوق الإنسان في جميع التخصصات.
    :: Dedicar más atención a la enseñanza de los derechos humanos en las instituciones de enseñanza secundaria y superior y mejorar el programa educativo con el mismo propósito; UN :: تكثيف تعليم حقوق الإنسان في المدارس الثانوية ومعاهد التعليم العالي وتحسين برنامج التعليم لنفس الغرض؛
    Conviene señalar asimismo que la enseñanza de los derechos humanos se incorporará en breve a las escuelas primarias, secundarias y de formación profesional. UN كما ينبغي الإشارة إلى أن تعليم حقوق الإنسان سيُدمج قريباً في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والمهني.
    29. Estonia empezó la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas al recuperar su independencia hace 20 años. UN 29- وقد شرعت إستونيا في تعليم حقوق الإنسان في المدارس بعد نيل الاستقلال منذ 20 سنة.
    Además, la enseñanza de los derechos humanos se ha convertido ahora en parte integrante de la formación continua de la policía, en la que ocupa un lugar preferente. UN وعلاوة على ذلك، صار تعليم حقوق الإنسان جزءاً من التدريب المستمر لقوات الشرطة ويحتل فيه مكانة بارزة.
    El ejercicio del derecho a la educación, inclusive la educación en materia de derechos humanos UN إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك تعليم حقوق الإنسان
    El ejercicio del derecho a la educación, inclusive la educación en materia de derechos humanos: proyecto de resolución UN إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك تعليم حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Una de las más recientes actividades del Consejo ha sido el establecimiento de comités de educación en materia de derechos humanos en los 26 Estados del Sudán, presididos por el Ministro de Educación. UN ومن الأنشطة الأخيرة للمجلس، إنشاء لجان تعليم حقوق الإنسان في 26 ولاية في السودان، ويرأسها وزير التعليم.
    En este sentido, también queremos destacar la importancia de la educación en materia de derechos humanos como clave para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية تعليم حقوق الإنسان بوصفها أمرا أساسيا للتنمية.
    Reconoció el liderazgo de Costa Rica en el ámbito de la educación en derechos humanos a nivel internacional. UN واعترفت بريادة كوستاريكا في ميدان تعليم حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Elogió los esfuerzos por incluir la educación en derechos humanos en los programas de estudios de las escuelas y en los planes de formación de los maestros. UN وأثنت على الجهود المبذولة لضمان تعليم حقوق الإنسان في المدارس وتدريب المعلمين.
    Pese a las dificultades existentes para producir publicaciones apropiadas, derivadas principalmente de las limitaciones financieras, la Comisión prosigue con sus actividades de enseñanza de los derechos humanos. UN ورغم أن إصدار المنشورات الملائمة تكتنفه بعض المشاكل التي تعزى أساسا إلى المعوقات المالية، فإن اللجنة تواصل جهودها في مجال تعليم حقوق الإنسان.
    Durante sus tres primeros años, el programa se centraría en la integración de la educación sobre derechos humanos en los sistemas de educación primaria y secundaria. UN وسوف يركز ذلك البرنامج، خلال سنواته الثلاث الأولى، على إدماج تعليم حقوق الإنسان في أنظمة المدارس الابتدائية والثانوية.
    Por lo tanto, es importante centrarse en la propia comunidad del niño al enseñar los derechos humanos y del niño y el principio de no discriminación. UN لهذا من الأهمية بمكان التركيز على مجتمع الطفل الخاص عند تعليم حقوق الإنسان والطفل ومبدأ عدم التمييز.
    Deberían ofrecerse más datos sobre el proyecto de educación en derechos humanos creado por la Defensoría, en especial el alcance de dicho proyecto. UN وينبغي تقديم المزيد من التفاصيل بشأن مشروع تعليم حقوق الإنسان الذي وضعه المكتب، ولا سيما نطاق المشروع.
    Las campañas de educación sobre derechos humanos y sensibilización de la opinión pública desempeñan también una importante función. UN ويقوم تعليم حقوق الإنسان وحملات إذكاء الوعي بدور هام أيضاً.
    El Comité recomienda la formación de maestros para aumentar la capacidad de las escuelas en materia de educación sobre los derechos humanos. UN 362 - وتوصي اللجنة بتدريب المدرسين لتعزيز القدرة على تعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    No está de más insistir en la importancia de la educación sobre los derechos humanos, por lo que quisiera pedir encarecidamente a la Comisión que estudie lo que podría hacer para estimular la cooperación internacional a favor de un aumento de la enseñanza y la capacitación sobre los derechos humanos, particularmente en las escuelas primarias y secundarias. UN ولا تحتاج أهمية تعليم حقوق الإنسان لمزيد من التأكيد، وإنني أناشد اللجنة أن تنظر فيما يمكنها عمله لحفز التعاون الدولي من أجل نمو تعليم حقوق الإنسان والتدريب عليها، ولا سيما في المدارس الابتدائية والثانوية.
    246. La Comisión de Derechos Humanos de Etiopía ha realizado un estudio sobre el grado de incorporación de la formación sobre derechos humanos a los planes de estudio de la enseñanza primaria. UN ٢٤٦- وأجرت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان دراسة عن مدى إدماج تعليم حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية.
    Siempre que sea posible, hay que desarrollar actividades en colaboración con el Ministerio de Educación, como, por ejemplo, la labor relativa al desarrollo de los planes de estudios de formación en derechos humanos por parte del Instituto Camboyano de Derechos Humanos y de maestros de escuela de todos los grados. UN وينبغي إجراء هذه اﻷنشطة، كلما أمكن، بالتعاون مع وزارة التعليم، على سبيل المثال مثل العمل الجاري في تطوير مناهج تعليم حقوق اﻹنسان من جانب المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان والمدرسين على جميع المستويات المدرسية.
    La educación en la esfera de los derechos humanos debe ser parte integrante de la educación que damos a nuestros hijos. UN يجب أن يكون تعليم حقوق الإنسان جزءا أساسيا من التعليم الذي نقدمه لأطفالنا.
    A. La educación en los derechos humanos como requisito de calidad 105 - 114 22 UN ألف - تعليم حقوق الإنسان كشرط مسبق لضمان الجودة 105-114 19
    Además, el Comité recomienda que se den enseñanzas sobre los derechos humanos en todos los grados del sistema escolar y que se facilite una formación completa sobre los derechos humanos a todos los sectores de la población, entre ellos los funcionarios encargados de aplicar la ley y todas las personas que intervienen en la administración de la justicia. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بتوفير تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس على كافة المستويات وتوفير التدريب الشامل في مجال حقوق اﻹنسان لجميع قطاعات السكان، بما يشمل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وجميع اﻷشخاص المعنيين باقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more