| Y debo decirles que la mitad de mis diapositivas y de mi charla, la aprendí de ellos. | TED | ولابد من قول أن نصف ما سأعرضه وأتحدث عنه اليوم هو مما تعلّمته منهم. |
| Si algo aprendí de mi padre antes de que se volviera loco es que una relación de negocios es como un pacto sagrado. | Open Subtitles | لو أن هناك شيء وحيد تعلّمته من أبي قبل أن يفقد عقله فهو أن العلاقات التجارية أشبه بميثاق مقدّس. |
| Es lo único que aprendí en la universidad. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذى تعلّمته بالكلّية |
| Es mejor poder entender más del mundo que te rodea y la gente con la que te estás comunicando, y para recordar lo que has aprendido. | TED | إنّّه لأمْرٌ جيّد أن تكون قادراً على فهم العالم من حولك بصورة أكبر والناس الذين تتواصل معهم، وتذكُّر ما تعلّمته. |
| - Sí, eso es. Y hay algo que he aprendido en estos años que tú aún no sabes. | Open Subtitles | أجل، هذا صحيح وهناك شئ واحد تعلّمته على مدار هذه الأعوام |
| Te placerá recitar el proverbio que aprendiste ayer y escribirlo 12 veces en el cuaderno. | Open Subtitles | مطلوب منك سرد المثل ... الذي تعلّمته أمس وكتابته 12 مرة في الدفتر |
| Porque lo que he aprendido, y tal vez ella me lo enseñó, es que tu no te pones en lo que escribes.... | Open Subtitles | لأنّ ما تعلّمته بل ربّما ما علّمته هي لي ؛ أنّك لا تكرّس جهدكَ للكتابة |
| Lo aprendí en el curso de fisiología. No tienes que enseñarme. | Open Subtitles | لقد تعلّمته بكتب الغريزة أنت لست بحاجة لذلك |
| Es como si todo lo que aprendí de algún modo no se aplicase a mí. | Open Subtitles | مثل كُلّ شيءِ تعلّمته خلال طريقِي و ما لَمْ يُقدّمْ لي، أيضاً |
| Me llevó un rato acostumbrarme a dormir sola, pero ya aprendí. | Open Subtitles | النوم لوحدي، ماقد تعودت عليه لكننّي تعلّمته |
| aprendí más camino a la escuela que en la misma escuela. | Open Subtitles | لقد تعلّمت في طريق المدرسة أكثر مما تعلّمته في المدرسة |
| Hay algo que aprendí aquí, y es que si no te sacas estas cosas de encima te comerán vivo. | Open Subtitles | هناك شئ واحد تعلّمته هنا، إن لم , تبوح بما في داخلك فستتعذّب كثيراً |
| - aprendí más sobre mi padre en su funeral que cuando estaba vivo. | Open Subtitles | تعلّمتُ عن أبي خلال جنازته أكثر مما تعلّمته عندما كان حيّاً يرزق |
| - Bueno, si no le importa una cosa que aprendí de mi padre, es pagar en el momento. | Open Subtitles | إن لم تمانع شيء واحد تعلّمته من أبي ادفع حين تذهب هذه الطريقة أفضل |
| No sé sobre los demás, pero yo sé qué aprendí. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا بشأن الآخرين، ولكني أعرف ما الذي تعلّمته |
| ¿Qué tal si nos olvidamos del dinero y le muestro algo que aprendí en Guadalajara? | Open Subtitles | بالضبط حسنا،ما رأيك أن ننسى المال سوفأُريكشيء تعلّمته في جوادالاجارا؟ |
| En aquel momento, todas las cosas que había aprendido de mí mismo, todos los dones que necesitaba adquirir y todos los secretos que había prometido esconder no importaron. | Open Subtitles | في تلك اللحظة كل ما تعلّمته عن نفسي كل المواهب التي كنت بحاجة لتنميتها |
| Algo que he aprendido en los últimos dos años, es que no dejas cosas pendientes. | Open Subtitles | شئ واحد تعلّمته في السنتين الماضيتين أن لا تغادر وأنت خسران |
| Es sobre lo que he aprendido estas últimas 2 semanas. | Open Subtitles | إنها تتعلق بما قد تعلّمته خلال الأسبوعين الماضيين. |
| ¡Me lo demostraste una vez y ahora lo he aprendido otra vez! | Open Subtitles | برهنتِ لي ذلك يوماً، والآن تعلّمته ثانية |
| Todo lo que aprendiste allá. | Open Subtitles | كلّ ما تعلّمته هناك |
| La única cosa que me enseñó fue que no hay que trabajar solo por dinero. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي تعلّمته منها ألاّ أسعى خلف المال .. |