Como se indicó anteriormente, la organización trabaja en estrecha colaboración con la OMS y la OPS por conducto de sus comités regionales. | UN | كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Objetivo 1. la organización trabaja con alrededor de 3.000 recolectoras de desechos urbanos en cuatro ciudades de la India por conducto de grupos de apoyo. | UN | الهدف 1: تعمل المنظمة مع نحو 000 3 من عمال جمع النفايات في أربع مدن بالهند عن طريق مجموعات المساعدة الذاتية. |
Por ello, la organización trabaja activamente en la verificación del proceso de destrucción. | UN | ومن ثم، تعمل المنظمة بنشاط على التحقق من عملية التدمير. |
Objetivo 5. la organización colabora con varios países para ayudarlos a abordar el problema de la mortalidad materna. | UN | الهدف 5 - تعمل المنظمة مع عدد من البلدان للمساعدة في معالجة مشكلة وفيات الأمهات. |
la organización está trabajando para contribuir a los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Asia, América del Sur y África Oriental. | UN | تعمل المنظمة على الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في آسيا، وأمريكا الجنوبية، وشرق أفريقيا. |
la organización trabaja para que se aplique la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en los Países Bajos. | UN | تعمل المنظمة من أجل تنفيذ إعلان حقوق الشعوب الأصلية في هولندا. |
la organización trabaja con personas, especialmente mujeres, jóvenes y niños, para promover una sociedad sin violencia. | UN | تعمل المنظمة مع الأفراد، وخاصة النساء والشباب والأطفال، لتعزيز قيام مجتمع خال من العنف. |
la organización trabaja de manera holística para lograr los Objetivos, con especial hincapié en la financiación de los Objetivos. | UN | تعمل المنظمة بطريقة شاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على تمويل هذه الأهداف على وجه التحديد. |
la organización trabaja para promover los derechos de las mujeres y los niños, la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | تعمل المنظمة على تعزيز حقوق المرأة والطفل، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الأطفال. |
la organización trabaja con frecuencia con los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وغالبا ما تعمل المنظمة مع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان. |
la organización trabaja a favor del empoderamiento de las personas mediante el desarrollo de nuevas aptitudes y programas de rehabilitación de la visión y mediante la prevención de una discapacidad excesiva. | UN | تعمل المنظمة من أجل تمكين الناس من خلال تطوير مهارات ورؤية جديدة، وبرامج لإعادة التأهيل، ومنع زيادة الإعاقة. |
la organización trabaja en el desarrollo del derecho árabe y su unificación. | UN | تعمل المنظمة من أجل تطوير القوانين العربية وتوحيد مصطلحاتها. |
la organización trabaja para la consecución de los Objetivos, principalmente a través de los esfuerzos de promoción. | UN | تعمل المنظمة من أجل تحقيق الأهداف، ولا سيما من خلال جهود الدعوة. |
la organización trabaja para la consecución de los Objetivos, principalmente a través de sus esfuerzos de promoción. | UN | تعمل المنظمة من أجل تحقيق الأهداف، أساسا من خلال عملها في مجال الدعوة. |
la organización colabora estrechamente con la División de Administración Pública y Gestión del Desarrollo para cumplir sus objetivos comunes. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية على تحقيق أهدافهما المشتركة. |
la organización colabora estrechamente con diversas empresas para poner en marcha proyectos que promuevan la sostenibilidad empresarial en el mercado italiano. | UN | تعمل المنظمة بصورة وثيقة مع الشركات لوضع مشاريع لتعزيز استدامة الشركات في السوق الإيطالية. |
A ese respecto, la organización está trabajando en estrecha cooperación con el Gobierno para mejorar la rendición de cuentas del sector de las ONG. | UN | وتدعيما لذلك، تعمل المنظمة على نحو وثيق مع الحكومة على تحسين عنصر المساءلة في قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Desde 1968 la organización ha trabajado en el ámbito de la población y el desarrollo, en especial la salud mundial. | UN | تعمل المنظمة في مجال السكان والتنمية، خاصة الصحة العالمية، منذ عام 1968. |
El Gobierno estima que es ventajosa la cooperación triangular con los donantes y la ONUDI, en que la organización actúa como organismo especializado y también como un garante contra riesgos políticos y comerciales. | UN | وقال إن حكومته تنظر في التعاون الثلاثي مع المانحين واليونيدو، الذي تعمل المنظمة في إطاره كوكالة متخصصة وكضامن ضد المخاطر السياسية والتجارية. |
Dentro de estas esferas prioritarias, la organización se esfuerza por establecer asociaciones innovadoras y crear proyectos y programas para el desarrollo. | UN | وفي إطار مجالات التركيز هذه، تعمل المنظمة من أجل إقامة شراكات ابتكارية ووضع مشاريع وبرامج من أجل التنمية. |
Para la realización de sus actividades, la OIM trabaja en estrecha colaboración con diversas organizaciones gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ٥٨ - ولدى الاضطلاع بأنشطتها، تعمل المنظمة بشكل وثيق مع مجموعة متنوعة من المنظمات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية. |
la organización promueve la concienciación sobre el propósito y los principios de las Naciones Unidas. | UN | تعمل المنظمة على نشر الوعي بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
la organización procura aumentar el poder y la influencia de la mujer y dar a conocer el impacto de las actitudes sexistas sobre la mujer y sobre el desarrollo social, económico y político de Escocia. | UN | تعمل المنظمة لزيادة قوة المرأة ونفوذها ولإبراز أثر التحيز الجنسي على المرأة وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في اسكوتلندا. |
Para promover el logro de ese objetivo, la organización realiza una activa campaña de contratación de candidatas calificadas. | UN | ولزيادة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف تعمل المنظمة على تعيين المرشحات المؤهلات بشكل مستمر. |
la organización funciona según los principios de la Plataforma de Acción de Beijing y la Política sobre la Igualdad de Género de Zambia. | UN | تعمل المنظمة في نطاق مبادئ إعلان ومنهاج عمل بيجين وسياسة زامبيا الوطنية في مجال الجنسين. |
Además, la organización está colaborando con la Oficina del Alto Comisionado en la organización de otra exposición que deberá inaugurarse en diciembre de 1998. | UN | وفضلا عن ذلك، تعمل المنظمة مع المفوضية بخصوص معرض آخر يفتتح في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |