Esos funcionarios son nombrados por los órganos legislativos y no por el Secretario General. | UN | والمسؤولون من غير موظفي الأمانة العامة تعينهم الأجهزة التشريعية وليس الأمين العام. |
Presta asistencia sustantiva a Relatores Especiales nombrados por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; | UN | ويقدم المساعدات الموضوعية للمقررين الخاصين الذين تعينهم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
Los magistrados no son nombrados por las autoridades de Kabul, sino por el General Dostom. | UN | والقضاة لا تعينهم سلطات كابول بل الجنرال دستم. |
Adicionalmente, la fuente menciona que los expertos lingüistas designados por el Ministerio Público están vinculados al partido de gobierno. | UN | ويشير المصدر كذلك إلى أن اللغويين الذين تعينهم دائرة المدعي العام هم على صلة بالحزب الحاكم. |
El fondo de participación es administrado por un consejo de administración compuesto de 5 a 9 miembros designados por el Gobierno. | UN | ويقوم مجلس الإدارة المؤلف من ٥ إلى ٩ أعضاء تعينهم الحكومة بإدارة الصندوق المشترك. |
De conformidad con el artículo 2, la Comisión está integrada por 15 miembros nombrados por la Asamblea General, dos de los cuales, que son designados Presidente y Vicepresidente, respectivamente, son miembros de tiempo completo. | UN | وتتكون اللجنة بمقتضى المادة ٢ من ١٥ عضوا تعينهم الجمعية العامة منهم اثنان متفرغان يعين أحدهما رئيسا واﻵخر نائبا للرئيس. |
El Estado Parte admite que antes los bomberos voluntarios eran nombrados por la autoridad municipal y dependían de ella. | UN | وتسلﱢم الدولة الطرف بأن رجال الاطفاء المتطوعين تعينهم السلطة البلدية أو تربطهم بها علاقة تبعية من الناحية الشكلية. |
La Comisión estará integrada por cuatro miembros nombrados por la Federación, dos miembros nombrados por la República Srpska y tres miembros nombrados por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | وتتألف اللجنة من أربعة أعضاء يعينهم الاتحاد وعضوين تعينهم جمهورية صربسكا وثلاثة أعضاء تعينهم محكمة العدل اﻷوروبية. |
También se han documentado casos de actitudes raciales negativas de algunos abogados nombrados por los tribunales contra sus clientes. | UN | وهناك معلومات مدعمة بالوثائق تفيد بوجود مواقف عنصرية سلبية من جانب بعض المحامين الذين تعينهم المحاكم تجاه موكليهم. |
El Estado Parte admite que antes los bomberos voluntarios eran nombrados por la autoridad municipal y dependían de ella. | UN | وتسلﱢم الدولة الطرف بأن رجال الاطفاء المتطوعين تعينهم السلطة البلدية أو تربطهم بها علاقة تبعية من الناحية الشكلية. |
En el caso de los funcionarios nombrados por la Asamblea General, los funcionarios serán responsables ante la Asamblea. | UN | فبالنسبة للمسؤولين الذين تعينهم الجمعية العامة، تكون المساءلة من اختصاص الجمعية العامة. |
Los observadores designados por las Naciones Unidas participarán en todas las operaciones de retirada y comprobarán que ella sea efectiva. | UN | وسيشترك المراقبون الذين تعينهم اﻷمم المتحدة في جميع عمليات الانسحاب الليبي، ويراقبون تنفيذها الفعلي. |
La Comisión está integrada por 15 expertos designados por la Asamblea. | UN | وتتألف اللجنة من ١٥ خبيرا تعينهم الجمعية العامة. |
Los otros funcionarios de la Secretaría son designados por la Corte sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario o por éste con la aprobación del Presidente. | UN | وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس. |
La Comisión está integrada por 15 expertos designados por la Asamblea. | UN | وتتألف اللجنة من ١٥ خبيرا تعينهم الجمعية العامة. |
Los otros funcionarios de la Secretaría son designados por la Corte sobre la base de las propuestas presentadas por el Secretario o por éste con la aprobación del Presidente. | UN | وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس. |
Al principio de cada período de sesiones se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes, integrada por nueve miembros de la Asamblea designados por la Asamblea a propuesta del Presidente. | UN | تعين في بداية كل دورة لجنة لوثائق التفويض، تتألف من تسعة من أعضاء الجمعية تعينهم الجمعية بناء على اقتراح الرئيس. |
En consecuencia, la secretaría será el único órgano de la Corte cuyo personal no se elegirá entre las personas nombradas por los Estados. | UN | وبالتالي يكون قلم التسجيل هو الهيئة الوحيدة في المحكمة التي لا يختار موظفوها من أشخاص تعينهم الدول. |
Estará formado por personas designadas por las Partes que sean expertas en las esferas pertinentes como las de ciencia, socioeconomía y el medio ambiente. | UN | وتتكون من أشخاص تعينهم اﻷطراف ويكونون خبراء في الميادين ذات الصلة، مثل ميادين العلم، والاقتصاد الاجتماعي، والبيئة. |
El fondo sufragaría los gastos de viaje y las dietas de los miembros de la Comisión propuestos por los Estados en desarrollo que solicitaran dicha asistencia. | UN | وسيغطي الصندوق نفقات سفر أعضاء اللجنة الذين تعينهم دول نامية تطلب هذه المساعدة وتقديم بدل إقامة يومي لهم. |
Los jueces de los tribunales militares son todos oficiales en servicio activo que nombra el ejecutivo. | UN | وجميع أعضاء المحاكم العسكرية ضباط في الخدمة العسكرية تعينهم السلطة التنفيذية. |
a) La Presidencia de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina estará integrada por los Presidentes, o en lugar del Presidente una persona designada por el órgano legislativo, de cada una de las Repúblicas constitutivas. | UN | )أ( تتألف هيئة رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من رؤساء الجمهوريات المؤسسة، أو ممن تعينهم الهيئات التشريعية في الجمهوريات المؤسسة. |
La Secretaría no puede en tales circunstancias ayudar a los proveedores de esos países a que ganen las licitaciones; simplemente puede ayudarles a informarse de las posibilidades que se les ofrecen. | UN | ومن ثم، فليس بوسع الأمانة العامة أن تساعد الموردين من هذه البلدان على الحصول على التعاقد؛ ولكن يمكنها فحسب أن تعينهم على التعرف على الإمكانيات المتاحة أمامهم. |
Se compone del Secretario y un Secretario Adjunto y del personal nombrado por el Tribunal o por el Secretario con la aprobación del Presidente. | UN | وهو يتألف من المسجل ونائب مسجل وموظفين آخرين تعينهم المحكمة أو المسجل بموافقة الرئيس. |
La representación por género en esta esfera depende de qué candidatos designen los Estados Miembros. | UN | ويتوقف التمثيل الجنساني في هذا المجال على المرشحين الذين تعينهم الدول الأعضاء. |
Los jóvenes que han abandonado la escuela o que proceden de hogares desechos deberían poder beneficiarse de programas sociales específicos que les ayudaran a ganar su autoestima y confianza para convertirse en adultos responsables. | UN | وينبغي للشبان المتسربين من المدارس أو اﻵتين من أسر مفككة أن يستفيدوا من برامج اجتماعية محددة تعينهم على بناء احترام الذات والثقة بالنفس، ﻹعدادهم لمرحلة بلوغ يتحملون فيها المسؤولية. |
El Iraq está obligado a permitir al personal designado por la Comisión cumplir con su labor. | UN | والعراق ملزم بالسماح بوصول للموظفين الذين تعينهم اللجنة لﻹضطلاع بمهامهم. |
:: Número de abogados defensores asignados por la Corte | UN | :: عدد محامي الدفاع الذين تعينهم المحكمة |