"تغير أسعار" - Translation from Arabic to Spanish

    • variaciones de los tipos
        
    • variaciones de precios de
        
    • evolución de los tipos
        
    • variación de los precios de
        
    • cambios de precios de
        
    • cambio en los precios de
        
    • tipos de
        
    • variaciones en los tipos
        
    • variaciones de los precios
        
    Incluso en ese caso, por las variaciones de los tipos de cambio, la relación puede variar con el tiempo. UN وحتى في هذه الحالة، قد تتقلب النسبة بمرور الزمن مع تغير أسعار الصرف.
    Quinto informe. Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambios y las tasas de inflación UN التقرير الخامس: التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف والتضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambios y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف والتضخم
    Los estados financieros de la Organización se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. UN وتُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات.
    La baja de las contribuciones se debió principalmente a la reducción de las contribuciones en dólares estadounidenses y en monedas nacionales, y también a la evolución de los tipos de cambio. UN وقد عُزي أساساً الانخفاض في المساهمات إلى انخفاض حجم المساهمات المقدمة بدولارات الولايات المتحدة وبعملات محلية، بالإضافة إلى تغير أسعار الصرف.
    Efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف والتضخم
    Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Efecto de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas resultantes de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas resultantes de los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Los estados financieros de la Organización se preparan sobre la base del costo inicial y no se ajustan para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios. UN يجري إعداد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات.
    b) Los Estados financieros de a Universidad de las Naciones Unidas se preparan sobre la base del costo inicial y no se han reajustado para tener en cuenta los efectos de las variaciones de precios de los bienes y servicios; UN )ب( تعد البيانات المالية لجامعة اﻷمم المتحدة على اﻷساس المحاسبي للتكلفة اﻷصلية ولا تتم تسويتها بحيث تظهر تغير أسعار السلع والخدمات.
    La baja de las contribuciones se debió principalmente a la reducción de las contribuciones en dólares de los Estados Unidos y en moneda nacional y a la evolución de los tipos de cambio. UN وقد عُزي أساساً الانخفاض في المساهمات إلى تراجع حجم المساهمات المقدمة بدولارات الولايات المتحدة وبعملات محلية، بالإضافة إلى تغير أسعار الصرف.
    En este informe se presentan las proyecciones actualizadas de la inflación y los efectos de la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2013 en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN ويعرض هذا التقرير أحدث التوقعات المتعلقة بمعدلات التضخم وأثر تغير أسعار الصرف المعمول بها في عام 2013 على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    10. Los estados financieros se preparan de acuerdo con el método histórico de contabilidad y no se ajustan para reflejar las repercusiones de la variación de los precios de bienes y servicios. UN ٩- وتعد البيانات المالية على أساس التكلفة الدفترية دون تعديلها لتعكس آثار تغير أسعار السلع والخدمات.
    b) Los estados financieros de la ONUDI se preparan con arreglo al principio contable de los costos históricos o iniciales, y no se han ajustado para reflejar los efectos de los cambios de precios de bienes y servicios. UN (ب) تعد بيانات اليونيدو المالية استنادا إلى مبدأ المحاسبة على أساس التكلفة الأصلية (التاريخية)، ولم يجر تصحيحها بحيث تجسد الآثار الناجمة عن تغير أسعار السلع والخدمات.
    :: Factores externos: cambio en los precios de mercado UN :: العوامل الخارجية: تغير أسعار السوق
    Los riesgos cambiarios representan el riesgo de que el valor en dólares de los Estados Unidos de las inversiones expresadas en otras monedas fluctúe por variaciones en los tipos de cambio de la moneda extranjera. UN مخاطر العملات هي المخاطر المتمثلة في تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بعملات أخرى بسبب تغير أسعار القطع الأجنبي.
    20. variaciones de los precios reales al productor de los UN ٠٢- تغير أسعار المنتجين الحقيقية لمحاصيل تصديرية وغذائيــة رئيسيـة في

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more