"تغيّرت" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambiaron
        
    • cambio
        
    • cambiado
        
    • cambié
        
    • cambian
        
    • cambiaste
        
    • cambia
        
    • cambiada
        
    • cambiar
        
    • cambiando
        
    • diferentes
        
    • se cambiaría
        
    • cambió
        
    Las circunstancias cambiaron en estos últimos días Open Subtitles الظروف تغيّرت عبر الأيام القليلة الماضية
    Sí, pero las cosas cambiaron... cuando descubrió que yo trabajaba en la base militar. Open Subtitles نعم , لكن الأشياء تغيّرت عندما إكتشف أنّني أعمل في قاعدة عسكريّة
    Mediante esa iniciativa, se logró un cambio positivo en la vida de más de 25.000 mujeres de zonas rurales. UN ومن خلال هذا الجهد، تغيّرت حياة أكثر من 000 25 امرأة في المناطق الريفية.
    También han cambiado las metas de ingresos y gastos al igual que la base para calcular los gastos actuales. UN وقد تغيّرت الأهداف المتعلقة بالدخل والنفقات أيضاً، شأنها شأن الأساس الذي استُند إليه لحساب التكاليف الفعلية.
    Desde que vine aquí y acepté a Jesús como mi salvador, ...yo cambié. Open Subtitles منذ أن أتيت إلى هنا وقبلت المسيح كمنقذي لقد تغيّرت
    En estudios como ese se descubrió que los azúcares cambian si la célula pasa de estar sana a estar enferma. TED والذي اكتُشِفَ من دراسات كهذه أن السكّريّات كانت قد تغيّرت أثناء تحوّل الخليّة من الصحّة إلى المرض.
    Pues tú me das señales que atormentan mi alma y hacen que me pregunte si cambiaste de opinión acerca de mí. Open Subtitles حسنًا ، إنك تمنحني إشارات تُحزن روحي وتجعلني أتسائل ربما تغيّرت نفسيّتُك تجاهي
    La gente no aprende. No cambia. Pero tú lo hiciste. Open Subtitles الناس لا يتعلمون، ولا يتغيرون لكنّك تغيّرت
    La gente de este pueblo que fue cambiada y la gente que no, si hay confianza mutua. Open Subtitles الناس اللذين في هذه البلده التى تغيّرت والأناس التى لم تتغير فلو كان هناك ثقه متبادله
    Con el tiempo, algunas cosas cambiaron. TED وبمرور الوقت، تغيّرت بعض الأمور.
    Cosas que cambiaron el mundo para siempre. Open Subtitles الأشياء التي تغيّرت العالم إلى الأبد.
    Cuando vinieron al centro, sus trabajos cambiaron. Open Subtitles حين أتيتما إلى مركز الشرطة الرئيسيّ تغيّرت وظيفتكما
    Parece que muchas relaciones cambiaron desde la semana pasada. Open Subtitles يبدو أن الكثير من العلاقات تغيّرت الأسبوع الماضي.
    Incluso si cambio, no tengo que ser como tú. Open Subtitles حتى لو تغيّرت .. لا يجب عليّ أن اكن مثلك
    cambio de planes, no podemos quedarnos aquí, es muy caro. Open Subtitles تغيّرت الخطط. لا يمكننا البقاء هنا فالمكان غالٍ جدّاً
    No sé si has estado escuchando, colega, pero la situación ha cambiado. Open Subtitles لا أعرف إنْ كنتَ مصغياً يا صاح لكنّ الأحوال تغيّرت
    Desde entonces, los tipos y la incidencia de las enfermedades y las causas de defunción han cambiado en todo el país. UN ومنذ ذلك الحين، تغيّرت أنماط الأمراض وحالات الإصابة بها وأسباب الوفاة في جميع أنحاء البلد.
    ¿Cómo demostraré a la gente que cambié si estás ahí recordándoles mi pasado? Open Subtitles كيف أثبتُ للناس أنّي تغيّرت بينما تسقسق في آذانهم و تذكّرهم بماضيّ؟
    Si las condiciones cambian, la República Checa está dispuesta a reconsiderar la ratificación de los dos Convenios anteriores. UN وإذا تغيّرت الأوضاع، فإن الجمهورية التشيكية مستعدّة للنظر في التصديق على الاتفاقيتين سالفتي الذكر.
    Lo sé, lo sé, tú cambiaste. Open Subtitles أعرف, أعرف, لقد تغيّرت
    El negocio cambia de manos, pero sigue con el mismo nombre. Open Subtitles أعمال الأيدي تغيّرت لكن الاسم يبقى كما هو
    No, pero de acuerdo a su examen de sangre eso no estaba ahí cuando fue cambiada. Open Subtitles لا .. ولكن بالنسبه إلى عمل دمها فإن هذا لم يكن بها عندما تغيّرت
    Sin embargo, si las órdenes fueran a cambiar o si yo tuviera la oportunidad de cambiarlas yo mismo... Open Subtitles على أيّ حال ، لو تغيّرت تلك الأوامر ...أو لو سمحت لي الفرصة لأغيّرها بنفسي
    Pero no veo a ningún comentarista hacer referencia a la forma como están cambiando. TED لكنها تغيّرت بطرقٍ حيث لا أرى فعليًا أي معلق يشير إليها اليوم.
    Muchas cosas son diferentes desde que estuviste ahí fuera. Lo verás. Open Subtitles كثيرٌ من الأشياء قد تغيّرت منذ كنت أنت هناك ، سترى
    Los proponentes del Ajuste confirman que se cambiaría únicamente el párrafo 5 del artículo 2H. UN ويؤكّد أنصار التنقيح أنّ الفقرة 5 من المادة 2 حاء هي التي تغيّرت دون غيرها من الفقرات.
    Su vida cambió, nadie más en la habitación se dio cuenta de nada. Open Subtitles حياته تغيّرت عندما رأها، ولم يلاحظ أيّ أحد في الغرفة شيئًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more