Señaló asimismo que la Oficina estaba preparando memorandos de entendimiento con otros organismos. | UN | وذكر أيضا أن المفوضية تعد اﻵن مذكرات تفاهم مع وكالات أخرى. |
Además Zambia firmará próximamente un memorando de entendimiento con las Naciones Unidas relativo al sistema de arreglos de fuerzas de reserva. | UN | وهي اﻵن أيضا في معرض توقيع مذكرة تفاهم مع اﻷمم المتحدة تتصل بمساهمات زامبيا في نظام الترتيبات الاحتياطية. |
Se acogió con satisfacción la reciente firma de un memorando de entendimiento con la ONUDI. | UN | وأُعرب عن الترحيب بإبرام مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية مؤخراً. |
Las organizaciones no gubernamentales (ONG) que han suscrito memorandos de entendimiento con la Oficina del Coordinador también quedarán incluidas en el plan de evacuación. | UN | وسوف تدرج في خطة الإجلاء المنظمات غير الحكومية التي عقدت مذكرات تفاهم مع مكتب منسـق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
En los casos en que existan memorandos de entendimiento con las empresas de transporte, se recibe información anticipada de las partes en el memorando. | UN | أما في الحالات الفردية التي تتوافر فيها مذكرات تفاهم مع شركات النقل، فإن الأطراف في مذكرة التفاهم ترسل معلومات مسبقة. |
Myanmar también ha firmado memorandos de entendimiento con países vecinos sobre cooperación regional y subregional en la lucha contra los estupefacientes. | UN | وقد وقّعت ميانمار أيضاً على مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة بشأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة المخدرات. |
Myanmar ha suscrito un memorando de entendimiento con seis países para crear una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong. | UN | وقد وقّعت ميانمار على مذكرة تفاهم مع ستة بلدان من أجل جعل منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية خالية من المخدرات. |
Se suscribieron memorandos de entendimiento con 2 hospitales de nivel III en Casablanca y 1 hospital de nivel IV en Las Palmas | UN | تم توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفيين من المستوى الثالث في الدار البيضاء ومستشفى من المستوى الرابع في لاس بالماس |
En 2009, el Instituto firmó memorandos de entendimiento con los siguientes órganos: | UN | وقّع المعهد في عام 2009 مذكرات تفاهم مع الهيئات التالية: |
La UNODC espera firmar un memorando de entendimiento con la SADC en 2011. | UN | ويأمل المكتب أن يبرم مذكّرة تفاهم مع الجماعة في عام 2011. |
También está en proceso de finalizar memorandos de entendimiento con Georgia sobre la cooperación en la lucha contra la delincuencia. | UN | وهي الآن أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرات تفاهم مع جورجيا بشأن التعاون من أجل مكافحة الجريمة. |
Se está negociando actualmente un memorando de entendimiento con toda la Corte que sustituirá al memorando de entendimiento con la Fiscalía. | UN | ويجري التفاوض حاليا على مذكرة تفاهم مع العملية تغطي المحكمة بكاملها وتحل محل مذكرة التفاهم مع المدعي العام. |
Como saben las delegaciones, los Gobiernos de Myanmar, China, Lao y Tailandia firmaron ayer, aquí en Nueva York, un Memorando de entendimiento con el Programa. | UN | وكما تدرك الوفود، وقعت حكومات ميانمار والصين ولاوس وتايلند باﻷمس هنا في نيويورك مذكرة تفاهم مع البرنامج. |
Se están haciendo los preparativos para la firma de un memorando de entendimiento con el CICR. | UN | وهناك أعمال تحضيرية جارية لتوقيع مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Asimismo, se elaborarán memorandos de entendimiento con los gobiernos interesados para determinar los suministros que puedan proporcionar. | UN | وستوضع مذكرات تفاهم مع الحكومات المعنية لتحديد ما يمكن أن تقدمه كل منها. |
Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
La secretaría firmó un memorando de entendimiento con el Instituto Australiano de Estudios de la Familia y cooperó estrechamente con él. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم مع المعهد الاسترالي لدراسات اﻷسرة، وأقامت معه تعاونا وثيقا. |
Más concretamente, la Comisión Económica para Europa (CEPE) ha firmado un memorando de entendimiento con la UNCTAD en materia de ciencia y tecnología. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، فقد وقﱠعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مذكرة تفاهم مع اﻷونكتاد في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Hemos continuado desarrollando nuestro acuerdo operativo con el Programa Mundial de Alimentos y hemos firmado un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وواصلنا تطوير اتفاقنا التشغيلي مع برنامج اﻷغذية العالمي ووقعنا مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En fecha reciente, se ha firmado un memorando de acuerdo con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ومؤخراً تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
No obstante, parecería que tras celebrar negociaciones, los estudiantes llegaron a un acuerdo con la administración de la facultad y volvieron a las clases normales. | UN | لكن التقارير أفادت أن الطلاب توصلوا، بعد إجراء مفاوضات، إلى تفاهم مع إدارة الكلية وعادوا إلى الصفوف الاعتيادية. |
Como usted sabe, personalmente he hecho todo lo humanamente posible por llegar a un entendimiento con el Presidente Charles Taylor para que pueda dejar a mi país y a mi pueblo en paz. | UN | ومثلما تعلمون، قمت شخصيا بكل ما يمكن للمرء القيام به للوصول إلى تفاهم مع الرئيس شارل تيلور ليكف أذاه عن بلدي وشعبي. |
Albania ha firmado un memorando de entendimiento entre el Departamento de Operaciones de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz. | UN | لقد وقعت ألبانيا مذكرة تفاهم مع إدارة عمليات حفظ السلام. |
Memorando de entendimiento firmado con la Unión de Mujeres de los Emiratos Árabes Unidos para desarrollar una estrategia nacional destinada a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | التوقيع على مذكرة تفاهم مع اتحاد نساء الإمارات العربية المتحدة لوضع استراتيجية وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
2008: 14 acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con 6 países limítrofes | UN | 2008: توقيع 14 اتفاق تعاون ومذكرة تفاهم مع 6 من البلدان المجاورة |
Según fuentes oficiales, los organismos encargados de la aplicación de la ley suscribieron un memorando de entendimiento en materia de balística. | UN | ووفقا لمصادر رسمية، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم مع وكالات إنفاذ القانون في مجال القذائف التسيارية. |
Intentó razonar con ellos, pero con los locos no se puede. | Open Subtitles | لكن ليس هناك تفاهم مع المحنون عقليا |