| -Extraño la luz. -No extrañas las cosas hasta que se han ido, ¿verdad? | Open Subtitles | أفتقد الأضواء لا تفتقد الأشياء حقا حتى تذهب، أليس كذلك ؟ |
| ¿En verdad no extrañas estar con tus amigos, las estrellas de rock? No. | Open Subtitles | أواثق من أنك لا تفتقد التسكع مع أصدقاء الروك" يا أبي؟ |
| Un grupo de gente que extraña el mismo lugar imaginario. | Open Subtitles | مجموعة من الناس تفتقد نفس المكان الخيالي |
| No quise decírselo, pero a mi vida también le falta ese mismo trozo. | Open Subtitles | لم أشأ أن أخبرها .. أن حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً |
| echas de menos tu juventud como si hubiera sido magnífica. | Open Subtitles | أنت تفتقد شبابك كما لو كنت تعيشه على أكمل وجه. |
| Puede extrañar a quienquiera. | Open Subtitles | يمكنك أن تفتقد من تشاء لكن بعد أن ترحل من هنا |
| pero te he extrañado tanto como tú extrañas... ese cielo azul tuyo. | Open Subtitles | لكنى افتقدتك كما انت تفتقد تلك السماء الزرقاء التى تحلم بها |
| ¿Nada? , seguro que no extrañas algo de acá? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك لا تفتقد أي شيئ من هنا؟ |
| extrañas todas esas cosas. Sé que lo haces. | Open Subtitles | .انت تفتقد الى تلك الاشياء .انا متأكد انك تفعل |
| - extrañas mis tetas, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت تفتقد ثديي هل هذا ما فى الأمر ؟ حسناً , ألا تفتقديهم أنت ؟ |
| Oh Brian, sé que extrañas a Jillian pero por lo menos es bueno tenerte de vuelta. | Open Subtitles | براين , أعلم أنك تفتقد جيليان لكن من الجيد عودتك |
| Es que mami extraña a su amiga y mami estará realmente triste si su amiga no aparece pronto. | Open Subtitles | والدتكِ تفتقد صديقتها جداً، وسأستاء كثيراً إن لم تأتي صديقتي قريباً |
| De verdad extraña toda la atención, ¿no? | Open Subtitles | أنت فعلاً تفتقد لكل هذا الانتباه، أليس كذلك؟ |
| Sí, extraña las bromas y los compañeros. | Open Subtitles | نعم , انت تفتقد الحركة والمرح وايضا الرفاق , انا اعلم ذلك |
| No quise decírselo pero, a mi vida, le falta también un trozo." | Open Subtitles | ولم أشأ أن أخبرها بأن حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً |
| Vamos, Peter. ¿No echas de menos la tele ni un poquito? | Open Subtitles | هيا يا بيتر ألا تفتقد التلفاز ولو قليلا ؟ |
| Es increíble cuánto puedes extrañar a alguien que no conociste. | Open Subtitles | كم مدهش ،ان تفتقد شخصاً لم تقابله من قبل |
| No son jurídicamente vinculantes y, en consecuencia, por su propia naturaleza, carecen de fuerza legal. | UN | ولكونها غير ملزمة قانونا فإنها تفتقد بطبيعتها إلى التأثير. |
| Siento no poder ayudar, creo que tu también has perdido el tuyo. | Open Subtitles | لا أستطيعُ المُسَاعَدَة لكن ألاحظُ أنك تفتقد مروحيتك أيضا |
| Y sin una identificación sólida, el gobierno carece de causa probable y la corte encuentra apropiado desestimar la denuncia. | Open Subtitles | وبدون هوية صلبة ، فالحكومة تفتقد إلى سبب مُحتمل ويتبين للحكومة أنه من المُفترض رفض الشكوى |
| Sí, claro. extrañarás a la correctora gratuita. | Open Subtitles | نعم حقاً أنت فقط سوف تفتقد مصحح التجارة الحرة |
| Al igual que Piper echa de menos a sus hijos y Paige a su nuevo marido. | Open Subtitles | مثلما تفتقد بايبر أولادها وتفتقد بيج زوجها الجديد |
| Si robamos un auto, mejor que sea uno que no vayan a echar de menos en un tiempo. | Open Subtitles | إن كنتَ ستسرق سيّارة فمن الأفضل أن تختار سيّارة لن تفتقد لفترة |
| ¿No echas a faltar a otro miembro de nuestra pequeña familia? | Open Subtitles | ألا تفتقد لعضوٍ آخر ضمن عائلتنا السعيدة؟ |
| En particular, la misión de expertos llegó a la conclusión de que Liberia aún carecía de controles internos y sistemas de vigilancia adecuados. | UN | وقد كـونت بعثـة الخبـراء رأيـا مفـاده أن ليبـريا لا تـزال تفتقد إلى أنظمـة ضوابـط الرصـد الداخلية التنفيذية. |
| De otra manera, sus resultados podrían carecer del atractivo universal y podrían negar el objetivo mismo de las negociaciones multilaterales. | UN | وإلا فإن منجزاتها قد تفتقد الطابع العالمي وتلغي هدف المفاوضات المتعددة اﻷطراف نفسه. |
| Kent, me siento igual de mal que Madonna cuando supo que se perdió la Convención Tailhook. | Open Subtitles | كينت، أشعر بنفس شعور مادونا السيء عندما اكتشفت أنها تفتقد تيلهوك |