Remitimos pues al Comité a las medidas legislativas enumeradas con detalle en el apartado tercero de este informe. | UN | وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Era una disposición necesaria, pero era preciso explicarla con mayor detalle en el artículo mismo y en el comentario. | UN | فهي نص ضروري، لكنها تتطلب تفسيراً أكثر تفصيلاً في المادة نفسها وفي التعليق. |
El Relator Especial los evocará en una primera etapa, antes de abordarlos en forma más detallada en los capítulos pertinentes del presente informe. Esos aspectos son los siguientes: | UN | ويشير المقرر الخاص أدناه في مرحلة أولى الى هذه العناصر قبل أن يستعرضها بصورة أكثر تفصيلاً في فصول التقرير ذات الصلة: |
Formuló la esperanza de que este asunto se abordara en forma más amplia y detallada en el próximo período de sesiones del Grupo. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تُعالَج هذه المسألة على نحو أشمل وأكثر تفصيلاً في الدورة القادمة. |
Hay muchos más que se exponen detalladamente en el informe final del seminario, preparado por los copresidentes de la reunión. | UN | ويوجد عدد أكبر من التوصيات عُرِضت تفصيلاً في التقرير الختامي للحلقة الدراسية، الذي أعده رئيسا الاجتماع المتشاركان. |
La Fundación prevé créditos para sufragar los gastos administrativos en relación con la partida de gastos de apoyo a los programas, como se detalla en el cuadro 6 y como se explica en los párrafos 27 a 37 del documento HS/C/16/12. | UN | تندرج في ميزانية المؤسسة النفقات اﻹدارية تحت بند نفقات الدعم البرنامجي، كما يرد ذلك تفصيلاً في الجدول ٦ ويرد شرحه في الفقرات ٧٢ إلى ٧٣ من الوثيقة HS/C/16/12. |
Esto ha ampliado progresivamente las funciones de la secretaría rebasando las principales responsabilidades detalladas en el artículo 16 del Convenio. | UN | وقد أدى هذا إلى توسيع مطرد في دور الأمانة تجاوز المسؤوليات الرئيسية الواردة تفصيلاً في المادة 16 من الاتفاقية. |
El Comité agradecería recibir sugerencias más detalladas al respecto. | UN | واللجنة ترحب باقتراحات أكثر تفصيلاً في ذلك المجال. |
34. El Comité alienta al Estado parte a que en su próximo informe proporcione información más detallada a ese respecto. | UN | 34- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد. |
103. A finales de 2009, se adoptó la Decisión acerca de las normas de calidad para los servicios sociales, sobre las que se ofrece un informe más detallado en el artículo 7. | UN | 103- وفي نهاية عام 2009، اتخذ قرار بشأن معايير نوعية الخدمات الاجتماعية التي ورد بشأنها تقرير أكثر تفصيلاً في المادة 7. |
Se examina con más detalle en el párrafo 18 infra. | UN | وترد في الفقرة 18 أدناه مناقشة أكثر تفصيلاً في هذا الصدد. |
Estas medidas se explicarán en detalle en el Informe Inicial de la RAE de Hong Kong que se presentará con arreglo a la Convención. | UN | وهذا سيجري شرحه تفصيلاً في التقرير الأوَّلي المقدم من منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب الاتفاقية. |
Esos problemas se exponen en detalle en siete documentos conexos a los que se hace referencia en el presente documento. | UN | ويرد وصف هذه التحديات تفصيلاً في سبع وثائق ذات صلة تتم الإشارة إليها في هذه الوثيقة. |
Sin embargo, abordará esas cuestiones de manera mucho más detallada en una respuesta por escrito. | UN | غير أنه سيتناول هذه المسائل على نحو أكثر تفصيلاً في رد مكتوب. |
37. Refiriéndose a las observaciones de la representante de Cuba, la oradora dice que se procurará incluir información más detallada en el próximo informe. | UN | 37 - وأشارت إلى الملاحظات التي أبداها ممثل كوبا، فقالت إن الجهود ستُبذل لإدراج معلومات أكثر تفصيلاً في التقرير التالي. |
Se proporcionará información más detallada en el próximo informe anual al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسوف يتم تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في التقرير السنوي التالي الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
La propia secretaría ha propuesto algunas modificaciones que se exponen detalladamente en la nota que ha preparado. | UN | وقد اقترحت الأمانة ذاتها إدخال بعض التغييرات التي ترد تفصيلاً في المذكرة التي أعدتها. |
Ese marco se describe detalladamente en el documento básico común del Reino Unido. | UN | وهو موصوف تفصيلاً في الوثيقة الأساسية المشتركة للملكة المتحدة. |
291. Las mujeres discapacitadas, como otras mujeres de Hong Kong, están protegidas contra diversas formas de violencia y abuso, como se detalla en este Informe en la parte que se refiere al artículo 5. | UN | 291 - والنساء المعوقات، شأنهن شأن النساء الأخريات في هونغ كونغ، محميات من شتى صور العنف على النحو المبين تفصيلاً في هذا التقرير تحت المادة 5. |
Puede utilizarse un discurso ideal amplio para describir el respeto de los derechos humanos, pero se necesitan orientaciones más detalladas en ámbitos funcionales específicos para dar contenido a esos compromisos. | UN | وقد تستخدم لغة تطلعية عامة لوصف احترام حقوق الإنسان، لكن يلزم الأخذ بتوجيه أكثر تفصيلاً في مجالات وظيفية محددة لإعطاء معنى لتلك الالتزامات. عمليات تقييم الأثر |
Malawi facilitará estadísticas más detalladas al respecto en su diálogo con el Comité. | UN | وستقدم ملاوي إحصاءات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في حوار لاحق مع اللجنة. |
34) El Comité alienta al Estado parte a que en su próximo informe proporcione información más detallada a ese respecto. | UN | 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في تقريرها القادم. |
En 2011 se remitieron 408 casos al Oficial de Ética, que se han detallado en un informe separado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual, de conformidad con la decisión 2010/17. | UN | 21 - وشهد عام 2011 408 من الإحالات إلى مسؤول الأخلاقيات وهو ما ورد تفصيلاً في تقرير منفصل مرفوع إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية طبقاً للقرار 2010/17. |
En la segunda parte del presente informe figuran datos más detallados en relación con el artículo 8. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير. |