"تفصيلاً في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detalle en
        
    • detallada en
        
    • detalladamente en
        
    • detalla en
        
    • detalladas en
        
    • detalladas al
        
    • detallada a
        
    • detallado en
        
    • detallados en
        
    Remitimos pues al Comité a las medidas legislativas enumeradas con detalle en el apartado tercero de este informe. UN وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Era una disposición necesaria, pero era preciso explicarla con mayor detalle en el artículo mismo y en el comentario. UN فهي نص ضروري، لكنها تتطلب تفسيراً أكثر تفصيلاً في المادة نفسها وفي التعليق.
    El Relator Especial los evocará en una primera etapa, antes de abordarlos en forma más detallada en los capítulos pertinentes del presente informe. Esos aspectos son los siguientes: UN ويشير المقرر الخاص أدناه في مرحلة أولى الى هذه العناصر قبل أن يستعرضها بصورة أكثر تفصيلاً في فصول التقرير ذات الصلة:
    Formuló la esperanza de que este asunto se abordara en forma más amplia y detallada en el próximo período de sesiones del Grupo. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تُعالَج هذه المسألة على نحو أشمل وأكثر تفصيلاً في الدورة القادمة.
    Hay muchos más que se exponen detalladamente en el informe final del seminario, preparado por los copresidentes de la reunión. UN ويوجد عدد أكبر من التوصيات عُرِضت تفصيلاً في التقرير الختامي للحلقة الدراسية، الذي أعده رئيسا الاجتماع المتشاركان.
    La Fundación prevé créditos para sufragar los gastos administrativos en relación con la partida de gastos de apoyo a los programas, como se detalla en el cuadro 6 y como se explica en los párrafos 27 a 37 del documento HS/C/16/12. UN تندرج في ميزانية المؤسسة النفقات اﻹدارية تحت بند نفقات الدعم البرنامجي، كما يرد ذلك تفصيلاً في الجدول ٦ ويرد شرحه في الفقرات ٧٢ إلى ٧٣ من الوثيقة HS/C/16/12.
    Esto ha ampliado progresivamente las funciones de la secretaría rebasando las principales responsabilidades detalladas en el artículo 16 del Convenio. UN وقد أدى هذا إلى توسيع مطرد في دور الأمانة تجاوز المسؤوليات الرئيسية الواردة تفصيلاً في المادة 16 من الاتفاقية.
    El Comité agradecería recibir sugerencias más detalladas al respecto. UN واللجنة ترحب باقتراحات أكثر تفصيلاً في ذلك المجال.
    34. El Comité alienta al Estado parte a que en su próximo informe proporcione información más detallada a ese respecto. UN 34- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد.
    103. A finales de 2009, se adoptó la Decisión acerca de las normas de calidad para los servicios sociales, sobre las que se ofrece un informe más detallado en el artículo 7. UN 103- وفي نهاية عام 2009، اتخذ قرار بشأن معايير نوعية الخدمات الاجتماعية التي ورد بشأنها تقرير أكثر تفصيلاً في المادة 7.
    Se examina con más detalle en el párrafo 18 infra. UN وترد في الفقرة 18 أدناه مناقشة أكثر تفصيلاً في هذا الصدد.
    Estas medidas se explicarán en detalle en el Informe Inicial de la RAE de Hong Kong que se presentará con arreglo a la Convención. UN وهذا سيجري شرحه تفصيلاً في التقرير الأوَّلي المقدم من منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب الاتفاقية.
    Esos problemas se exponen en detalle en siete documentos conexos a los que se hace referencia en el presente documento. UN ويرد وصف هذه التحديات تفصيلاً في سبع وثائق ذات صلة تتم الإشارة إليها في هذه الوثيقة.
    Sin embargo, abordará esas cuestiones de manera mucho más detallada en una respuesta por escrito. UN غير أنه سيتناول هذه المسائل على نحو أكثر تفصيلاً في رد مكتوب.
    37. Refiriéndose a las observaciones de la representante de Cuba, la oradora dice que se procurará incluir información más detallada en el próximo informe. UN 37 - وأشارت إلى الملاحظات التي أبداها ممثل كوبا، فقالت إن الجهود ستُبذل لإدراج معلومات أكثر تفصيلاً في التقرير التالي.
    Se proporcionará información más detallada en el próximo informe anual al Consejo de Derechos Humanos. UN وسوف يتم تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في التقرير السنوي التالي الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    La propia secretaría ha propuesto algunas modificaciones que se exponen detalladamente en la nota que ha preparado. UN وقد اقترحت الأمانة ذاتها إدخال بعض التغييرات التي ترد تفصيلاً في المذكرة التي أعدتها.
    Ese marco se describe detalladamente en el documento básico común del Reino Unido. UN وهو موصوف تفصيلاً في الوثيقة الأساسية المشتركة للملكة المتحدة.
    291. Las mujeres discapacitadas, como otras mujeres de Hong Kong, están protegidas contra diversas formas de violencia y abuso, como se detalla en este Informe en la parte que se refiere al artículo 5. UN 291 - والنساء المعوقات، شأنهن شأن النساء الأخريات في هونغ كونغ، محميات من شتى صور العنف على النحو المبين تفصيلاً في هذا التقرير تحت المادة 5.
    Puede utilizarse un discurso ideal amplio para describir el respeto de los derechos humanos, pero se necesitan orientaciones más detalladas en ámbitos funcionales específicos para dar contenido a esos compromisos. UN وقد تستخدم لغة تطلعية عامة لوصف احترام حقوق الإنسان، لكن يلزم الأخذ بتوجيه أكثر تفصيلاً في مجالات وظيفية محددة لإعطاء معنى لتلك الالتزامات. عمليات تقييم الأثر
    Malawi facilitará estadísticas más detalladas al respecto en su diálogo con el Comité. UN وستقدم ملاوي إحصاءات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في حوار لاحق مع اللجنة.
    34) El Comité alienta al Estado parte a que en su próximo informe proporcione información más detallada a ese respecto. UN 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في تقريرها القادم.
    En 2011 se remitieron 408 casos al Oficial de Ética, que se han detallado en un informe separado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual, de conformidad con la decisión 2010/17. UN 21 - وشهد عام 2011 408 من الإحالات إلى مسؤول الأخلاقيات وهو ما ورد تفصيلاً في تقرير منفصل مرفوع إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية طبقاً للقرار 2010/17.
    En la segunda parte del presente informe figuran datos más detallados en relación con el artículo 8. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus