"تفهمون" - Translation from Arabic to Spanish

    • entendéis
        
    • Entendido
        
    • comprenden
        
    • lo entienden
        
    • lo entiendes
        
    • entiende
        
    • entiendan
        
    • entender
        
    • saben
        
    • lo ven
        
    • entendieron
        
    • comprendes
        
    • entienden a
        
    • entienden el
        
    Quiero hablar con vosotros para ver si entendéis mis sentimientos. Open Subtitles أريد أن أتحدث إليكم لكي تفهمون حقيقة مشاعري
    No lo entendéis. El tablero de espíritus ha funcionado. Open Subtitles لا ، لكنكم لا تفهمون . لوح الأرواح ، إنه يعمل
    No voy a hacer que mi familia pase por eso de nuevo. ¿Entendido? Open Subtitles لن أضع عائلتي بهذا مرة أخرى . هل تفهمون ؟
    ¡No me llamen mesero! ¡Soy doctor! ¿Comprenden? Open Subtitles لا تنادونى جارسون , أنا طبيب هل تفهمون ؟
    Esperen. ¿No lo entienden? Este arma no es mía. Open Subtitles لا ، إنتظروا ، إنتظروا ، أنتم لا تفهمون ، هذا ليس بمسدسي
    Es por mis padres, y no, no lo entiendes Open Subtitles أجل ، إنه بشأن أبواي لا ، أنتم لا تفهمون
    Con toda sinceridad, señor Presidente, prefiero con creces mi propia silla y creo que a estas alturas usted entiende perfectamente por qué. UN ولكن، السيد الرئيس، إنني بكل صراحة أفضل أكثر بكثير المقعد الذي أشغله الآن، وأعتقد بأنكم تفهمون الآن سبب ذلك تماماً.
    - Sí. Tal vez Uds. no entiendan esto, pero están a punto de matar a esa niña... simplemente por estar enamorada de este muchacho. Open Subtitles ربّما أنتم الرجال لا تفهمون هذا لكنهم يوشكون أن يقتلوا بنت مراهقة
    No lo entendéis. Es una situación incontrolable. Open Subtitles أنتم لا تفهمون إنهم في حالة لا يمكن السيطرة عليها
    ¿No entendéis la infinidad de pequeños ajustes que tienen que ser hechos manualmente para mantener el nivel de vuelo? Open Subtitles هل تفهمون حجم التعديلات الصغيرة التي لا تحصى التي يجب أن تتم يدوياً للحفاظ على مستوى الطيران ؟
    ¿Lo entendéis? ¿Grace? Open Subtitles فمن الصائب عدم إخبار كامل الحقيقة هل تفهمون غريس؟
    Llévenselo a Platero. Quédense a su lado, ¿entendido? Open Subtitles خُذوه الى بلاتيرو إبقوا معه طوال الوقت, هل تفهمون ؟
    Si alguien intenta algo, la mato. ¿Entendido? Open Subtitles إذا حاول أي أحد أن يفعل أي شيء فستموت هي ، هل تفهمون ؟
    Me ponen en peligro si se acercan, ¿comprenden? Open Subtitles تضعوني في خطر بالمجيء لمنزلي ألا تفهمون ذلك ؟
    Ahora comprenden porque elegi un camion sin parabrisas? Open Subtitles الأن تفهمون لماذا أحضرت شاحنة بدون زجاج أمامي ؟
    Ustedes lo entienden mejor que nadie. Open Subtitles يا رفاق ربما تفهمون ذلك أكثر من أي شخص اخر
    La matamos ¿no lo entienden? ¡Tiramos su cuerpo dentro de un pozo! Open Subtitles لقد قتلناها,هذا ما حدث لم لا تفهمون هذا؟
    Bueno, no lo entiendes. No somos los padres biológicos. Open Subtitles حسناً انتم لا تفهمون نحن لسنا الأبوين البيلوجيين
    No, usted no entiende . Mi compañero de celda es colombiana . Open Subtitles كلاّ، أنتم لا تفهمون فزميل زنزانتي كولمبي
    Pero he estado en una silla por mucho tiempo. Pero espero que entiendan que hablo sólo de mí. De mi vida y lo que quiero. Open Subtitles أنا سعيد لأنَّكم تفهمون أنَّ هذا المشروع يعنيني أنا فقط
    Usted debe entender que estoy capacitación que que estar alerta día y noche. Open Subtitles أنتم يجب أن تفهمون بأني ادربكم لكي تكونوا يقظين وليلا ونهارا
    Y oigan, no tienen que ser feas o gordas, que se vean bien, ardientes, y vistan ropas bonitas. ¿Saben a que me refiero? Open Subtitles وانتيهو لا يجب أن يوكنن قبيحات أو سمينات يجب أن يكونن جميلات المظهر مثيرات ويلبسن ملابس جميلة هل تفهمون قصدي؟
    Ustedes no lo ven pero fue nuestro hogar durante 60 años, toda una vida. Open Subtitles أنتم الشباب لا تفهمون لكن كانت منزلنا لـ60 سنة من حياتنا
    Un concepto que ustedes entendieron bien en los últimos 45 minutos. Open Subtitles هذا كمفهوم ، فى ال45 دقيقة الماضية ، يبدو أنكم تفهمون بشكل جيد
    Sé que no comprendes ni te importa necesariamente la política entre las colonias, pero es muy complicado. Open Subtitles أعلمُ أنّكُم لا تفهمون أو بالأحرى لا تبالون بالسياسات بينَ المستعمرات لكنّها مُعقَّدة للغاية.
    PV: ¿Realmente entienden a las personas que los rodean, sus historias, historias como estas? TED بريا: هل حقاً تفهمون الناس من حولكم، قصصهم والقصص المشابهه لهم؟
    Ahora entienden el alcance del proyecto. TED تفهمون المغزى الرئيسي من المشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more