"تقارير أداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes sobre la ejecución
        
    • los informes de ejecución
        
    • informes sobre la ejecución de
        
    • informes sobre el desempeño
        
    • de informes sobre la ejecución
        
    • informes sobre la actuación de
        
    • evaluación de la actuación profesional de
        
    • los informes sobre ejecución
        
    • informe de ejecución
        
    • informes de evaluación
        
    • de informes de ejecución
        
    • los informes de la ejecución
        
    • informe sobre la ejecución de
        
    • informes sobre la ejecución del presupuesto
        
    El Comité destacó también la necesidad de establecer un vínculo más estrecho entre la ejecución de los programas y los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN كما أكدت الحاجة الى توثيق الربط بين تقارير أداء البرنامج وتقارير أداء الميزانية.
    Los gastos efectivos en concepto de servicios de ese tipo para las reuniones se comunicarían a la Asamblea General en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وتكاليف خدمة المؤتمرات الفعلية، المتصلة بالاجتماعات، سوف توافى بها الجمعية العامة في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Esos documentos contienen los informes de ejecución de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz mencionadas anteriormente. UN وتتضمن هذه الوثائق تقارير أداء مختلف عمليات حفظ السلام المذكورة أعلاه.
    Por tanto, los informes de ejecución de las misiones se presentaron en un formato que mostraba los logros efectivos de la ejecución no financiera para el período sin objetivos predeterminados. UN ولذلك قدمت تقارير أداء البعثات في شكل يبين الإنجازات الفعلية للأداء غير المالي للفترة دون أهداف محددة سلفا.
    Las conclusiones de la evaluación se utilizarían para adaptar el programa y los métodos de trabajo y se informaría al respecto en los informes sobre la ejecución de los programas. UN وستستخدم نتائج التقييم لتعديل برنامج العمل وأساليبه، وسيتم الإبلاغ عن ذلك في تقارير أداء البرامج.
    Se debería considerar la posibilidad de presentar dicha información en el marco de un informe sobre la salud en la Organización en vez de en informes sobre el desempeño de las distintas divisiones. UN وينبغي النظر في الإبلاغ عن هذه المعلومات في تقرير يتعلق بصحة الموظفين في المنظمة بدلا من تقارير أداء خاصة بالشُعب.
    Acoge con beneplácito la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 123 de que se mejoren los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتوصية المجلس، الواردة في الفقرة ١٢٣، بتحسين تقارير أداء الميزانية.
    Sin embargo, quiere saber si en los informes sobre la ejecución del presupuesto se aludió a estas sumas, algo que en el pasado no se ha hecho. UN وعبر عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تلك المبالغ واردة في تقارير أداء الميزانية، اﻷمر الذي لم يحدث سابقا.
    La Secretaría estudiará la sugerencia de incluir descripciones más minuciosas de la parte sustantiva en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN 15 - سوف تستكشف الأمانة العامة الاقتراح الخاص بإضافة سرود أكثر تفصيلا بشأن الجانب الفني في تقارير أداء الميزانية.
    Sin embargo, se está haciendo lo posible para incluir más datos sobre contabilidad de costos en los informes sobre la ejecución de los presupuestos. UN إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    Tampoco había una relación directa entre el gasto y dicho marco de presupuestación en los informes de ejecución de las misiones. UN كما لم تكن ثمة صلة بين النفقات وإطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في تقارير أداء البعثات.
    Nota: Datos confirmados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y extraídos de los informes de ejecución. UN ملاحظة: تم التأكد من البيانات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن تقارير أداء البعثات.
    los informes de ejecución de las misiones no incluyen dicho análisis. UN ولا تتضمن تقارير أداء البعثات تحليلا من هذا القبيل.
    Como resultado de ello se ha conseguido una formulación más precisa de los logros previstos y una mejor preparación de los informes de ejecución en forma de relaciones de logros. UN وأسفر ذلك عن تطوير الإنجازات المتوقعة على نحو أدق وإعداد تقارير أداء البرامج على نحو أفضل في شكل حسابات إنجاز.
    La FNUOS había iniciado un proceso para recabar informes sobre el desempeño de proveedores a las secciones competentes. UN أما قوة مراقبة فض الاشتباك فقد شرعت في عملية للحصول على تقارير أداء البائعين من الأقسام المسؤولة.
    Esto facilitaría la preparación de informes sobre la ejecución de los programas que presentasen aspectos cualitativos y cuantitativos de la ejecución de los programas de la Organización, conforme lo pidan los órganos intergubernamentales. UN ومن شأن ذلك أن ييسر إعداد تقارير أداء البرامج التي تعرض كلا من الجانبين النوعي والكمي لأداء برامج المنظمة وفق ما تطلبه الهيئات الحكومية الدولية.
    Se recordó a las dependencias de contabilidad autónoma la obligación de presentar con puntualidad los informes sobre la actuación de los proveedores. UN وجرى تذكير وحدات إدارة الموظفين باشتراط تقديم تقارير أداء البائعين في الوقت المناسب.
    Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de incluir en la evaluación de la actuación profesional de los administradores información sobre las oportunidades ofrecidas para la selección de candidatas y sobre los avances logrados en el mejoramiento de la representación de la mujer, incluso lo que se haya hecho para encontrar candidatas, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوفر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد المرشحات،
    Se informará a la Asamblea General del costo real de los servicios de conferencias correspondientes a las reuniones en el contexto de los informes sobre ejecución del presupuesto. UN وستقدم الى الجمعية العامة تقارير بالتكاليف الفعلية لخدمة المؤتمرات فيما يتعلق بهذه الاجتماعات في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Se presentan un informe separado y un informe de ejecución financiera para cada una de las misiones de mantenimiento de la paz. UN تقدم تقارير أداء مالي منفصلة عن كل بعثة حفظ سلام على حدة.
    Decidió no ajustar 7,95 millones de dólares de la suma excesiva por cuanto esa cifra se relacionaba con proyectos respecto de las cuales ya había presentado informes de evaluación. UN وقرر عدم تسوية مبلغ 7.95 مليون دولار من المبالغة، لأنها ترتبط بمشاريع قد أصدر تقارير أداء عنها بالفعل.
    Ésta ha señalado igualmente que algunas de sus recomendaciones anteriores sólo habían sido abordadas parcialmente, mientras que otras no se habían aplicado, como por ejemplo la referente a la falta de informes de ejecución adecuados. UN ولاحظ تقرير اللجنة الاستشارية أن بعض توصياتها السابقة لم يعالج إلا جزئيا في حين ظل هناك عدد آخر يتعين تنفيذه، من بينها مثلا، عدم وجود تقارير أداء ملائمة.
    Con ese objetivo, el Comité esperaba que siguieran mejorándose los informes de la ejecución de los programas, respetando plenamente el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. UN وتحقيقا لذلك الغرض، تتطلع اللجنة إلى مواصلة صقل تقارير أداء البرنامج في المستقبل، بما يُشكل امتثالا تاما للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية من الميزانية، ورصد عملية التنفيذ وطرائق التقييم.
    Los Inspectores observan que el informe sobre la ejecución de los programas sigue siendo básicamente descriptivo y esperan que en el futuro los informes sean más analíticos. UN وهم يأملون أن تكون تقارير أداء البرنامج أكثر اتساما بالطابع التحليلي مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more