Teniendo esto en cuenta, la Junta considera que es esencial que el ACNUR vele por recibir oportuna y regularmente los informes financieros de dichas entidades. | UN | وبالنظر إلى ذلك، فإن المجلس يرى أن من الضروري أن تكفل المفوضية تلقي تقارير مالية من الشركاء المنفذين في حينها وبانتظام. |
informes financieros sobre la utilización de los recursos extrapresupuestarios para el personal directivo superior, los órganos rectores y los donantes; | UN | ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛ |
:: informes financieros a los Estados Miembros sobre fondos fiduciarios de mantenimiento de la paz | UN | :: توجيه تقارير مالية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام |
Se presentarán periódicamente al Secretario General informes financieros y descriptivos consolidados, que contendrán una exposición de las enseñanzas adquiridas. | UN | وتقدم إلى الأمين العام، على فترات دورية منتظمة، تقارير مالية وسردية موحدة، تضمن انعكاسا للدروس المستفادة. |
Ya en 1994 algunas empresas alemanas empezaron a preparar informes financieros consolidados de conformidad con las Normas Internacionales de información financiera. | UN | وكانت بعض الشركات الألمانية قد شرعت، منذ عام 1994، في إعداد تقارير مالية موحدة وفقاً لمعايير المحاسبة الدولية. |
Se señaló que la falta de presentación de informes financieros podía solucionarse con arreglo a la redacción actual de la Ley Modelo. | UN | ولوحظ أن الفشل في تقديم تقارير مالية يمكن إصلاحه في إطار الصياغة الحالية في القانون النموذجي. |
Además, el Instituto no proporcionó informes financieros y datos de producción oportunos a los organismos contribuyentes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعهد لم يقدم في الوقت المناسب تقارير مالية أو بيانات إنتاجية إلى الوكالات المساهمة. |
Se exigen informes financieros antes de efectuar todos menos los primeros pagos parciales de un proyecto | UN | يتعين تقديم تقارير مالية قبل أداء كل أقساط المشروع فيما عدا القسط اﻷول. |
No se habían recibido informes financieros con respecto a las siguientes sumas: | UN | ولم ترد تقارير مالية فيما يتعلق بالمبالغ التالية: |
No se habían recibido informes financieros con respecto a las siguientes sumas: | UN | ولم ترد تقارير مالية فيما يتعلق بالمبالغ التالية: |
La Junta recomendaba además que la Oficina y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mejorasen su coordinación para que los informes financieros fueran precisos. | UN | كما أن المجلس أوصى بأن يحسن المكتب وإدارة عمليات حفظ السلام التنسيق بينهما لكفالة تقارير مالية دقيقة. |
Casi el 50% de la suma pendiente guardaba relación con casos respecto de los cuales se habían presentado informes financieros al ACNUR pero aún no se habían verificado y asentado correctamente en su sistema financiero. | UN | ويتعلق ما يقرب من نصف هذا المبلغ غير المسدد بحالات تم تقديم تقارير مالية بشأنها إلى المفوضية لكن هذه التقارير لم تحقق ولم تسجل بعد وفق مقتضيات النظام المالي للمفوضية. |
Los FFT también facilitan informes financieros consolidados a los donantes. | UN | وتسهل الصناديق تقديم تقارير مالية موحدة للمانحين. |
De las 42 empresas más importantes, 26 elaboran los informes financieros de conformidad con las normas reconocidas internacionalmente. | UN | ومن أصل هذه الشركات الكبرى البالغ عددها 42 شركة، تعد 26 منها تقارير مالية وفقا للمعايير المعترف بها دولياً. |
:: Emisión de informes financieros para los Estados Miembros sobre los fondos fiduciarios de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: إصدار تقارير مالية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام |
La presentación oportuna de los informes financieros era fundamental para asegurar la rendición de cuentas. | UN | ومن الضروري، لأغراض المساءلة، أن تقدم تقارير مالية في حينها. |
A juicio de la OSSI, no deberían darse subvenciones cuando los informes financieros respecto de subvenciones anteriores no hayan sido presentados. | UN | ويعتقد المكتب أنه ينبغي عدم تقديم منحٍ جديدة في الحالات التي فات فيها موعد تقديم تقارير مالية عن منحٍ سابقة. |
La División de Gestión Financiera sigue encargándose de preparar informes financieros certificados definitivos. VI. Futuras oportunidades y desafíos | UN | كما أن شعبة الإدارة المالية ستبقى مسؤولة عن إعداد تقارير مالية مصدقة نهائية. |
:: informes financieros a los Estados Miembros sobre fondos fiduciarios de mantenimiento | UN | :: إصدار تقارير مالية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام |
Por ello, la Secretaría del Tribunal aún no ha recibido ningún informe financiero consolidado. | UN | وبالتالي، لم يتلق قلم المحكمة أي تقارير مالية موحدة. |
También es necesario simplificar los estados financieros. | UN | كذلك يوجد ما يدعو إلى إعداد تقارير مالية مبسطة. |