Con este objeto, el Comité sugiere que se amplíe en consecuencia el mandato del Comité Intersectorial de Seguimiento. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة توسيع ولاية لجنة المتابعة فيما بين القطاعات بناءً على ذلك. |
el Comité sugiere que el tercer apartado del párrafo 34 se enmiende para que diga: | UN | كما تقترح اللجنة إعادة صياغة النقطة الثالثة في الفقرة 34 لتصبح كما يلي: |
el Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan a los idiomas oficiales del Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
Por consiguiente, el Comité propone que el mandato para los trabajos futuros se modifique en ese sentido. | UN | ولذلك، تقترح اللجنة أن يتم تغيير الولاية المتعلقة باﻷعمال المقبلة لهذا الغرض. |
el Comité sugiere asimismo que el informe y las observaciones finales se traduzcan al idioma oficial del Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يُترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغة الرسمية الأخرى للدولة الطرف. |
A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte haga uso de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف الاستفادة من خدمات التعاون التقني لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
el Comité sugiere también que se establezcan procedimientos y mecanismos para atender denuncias de malos tratos y crueldad dentro o fuera de la familia. | UN | كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة. |
el Comité sugiere también al Estado Parte que considere la posibilidad de ratificar el Convenio No. 169 de la OIT. | UN | كما تقترح اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩. |
A este respecto, el Comité sugiere que el Estado Parte haga uso de los servicios de cooperación técnica del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تستفيد الدولة الطرف من خدمات التعاون التقني التي يتيحها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
Además, el Comité sugiere que el Estado Parte establezca un mecanismo permanente para vigilar la aplicación de la Ley sobre la infancia y la Convención en todo el Reino Unido. | UN | وفضلا عن ذلك، تقترح اللجنة أن تنشئ الدولة الطرف آلية دائمة لرصد قانون اﻷطفال والاتفاقية في شتى أنحاء المملكة المتحدة. |
el Comité sugiere también que se establezcan procedimientos y mecanismos para atender denuncias de malos tratos y crueldad dentro o fuera de la familia. | UN | كما تقترح اللجنة وضع إجراءات وآليات لرصد الشكاوى من سوء المعاملة والقسوة داخل أو خارج اﻷسرة. |
el Comité sugiere que se establezca un mecanismo con ese objeto. | UN | تقترح اللجنة إنشاء تلك اﻵلية لهذا الهدف. |
el Comité sugiere además que el Gobierno del Senegal tome en consideración la Observación general Nº 23 del Comité sobre este asunto. | UN | كما تقترح اللجنة أن تأخذ حكومة السنغال في اعتبارها التعليق العام ٣٢ الذي وضعته اللجنة بشأن هذه المسألة. |
A ese respecto, el Comité sugiere que se evalúe de modo continuo el efecto que tienen en los niños las decisiones adoptadas por las autoridades. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة تقييم أثر القرارات التي تتخذها السلطات على الطفل على أساس متواصل. |
el Comité sugiere también que el Estado Parte recabe asistencia técnica de la OIT en esta esfera. | UN | كما تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
el Comité sugiere también que el Estado Parte estudie la ratificación del Convenio Nº 138 de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo. | UN | واضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن السن اﻷدنى للعمل. |
Así pues, el Comité propone disposiciones comparables a las contenidas en otros tratados importantes de derechos humanos. | UN | ولهذا تقترح اللجنة نصوصا مماثلة لتلك النصوص الواردة في سائر المعاهدات الرئيسية لحقوق اﻹنسان. |
Así pues, el Comité propone disposiciones comparables a las contenidas en otros tratados importantes de derechos humanos. | UN | ولهذا تقترح اللجنة نصوصا مماثلة للنصوص الواردة في المعاهدات الرئيسية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
Para evitar esos peligros, el Comité propone que el Consejo no ordene formalmente que el Comité presente su informe por conducto de la Comisión. | UN | وبغية تجنب هذه المثالب، تقترح اللجنة ألا يقوم المجلس بتكليف اللجنة رسميا بتقديم تقاريرها عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان. |
Para lograr ese objetivo, la Comisión propone la creación de una comisión del servicio judicial, encargada de recomendar el nombramiento de los funcionarios del Gran Tribunal. | UN | وتحقيقا لهذا الغاية، تقترح اللجنة الأخذ بلجنة لخدمة القضاء، تتولى التوصية بتعيين أعضاء المحكمة الكبرى. |
316. el Comité sugirió que en el segundo informe se proporcionaran más datos sobre el mecanismo nacional de las Antillas neerlandesas y Aruba neerlandesa. | UN | ٣١٦ - تقترح اللجنة تقديم مزيد من المعلومات في التقرير الثاني بشأن اﻵلية الوطنية في جزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا الهولندية. |
** la Comisión sugiere el siguiente texto para los Estados que deseen limitar el ámbito de aplicación de la presente Ley a los mensajes de datos internacionales. | UN | " ** تقترح اللجنة النص التالي على الدول التي قد ترغب في قصر انطباق هذا القانون على رسائل البيانات الدولية : |
el Comité sugiere al Estado Parte lo siguiente: | UN | ١٥٧ - تقترح اللجنة على الدولة العضو ما يلي: |
En el examen regional sobre el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio que elaboró en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la CEPAL propone una perspectiva del desarrollo desde el punto de vista de América Latina y el Caribe. | UN | وفي الاستعراض الإقليمي الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالتعاون مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تقترح اللجنة رؤية أمريكية لاتينية كاريبية للتنمية. |
La delegación del Japón desea, por tanto, que la Comisión proponga un proyecto de resolución en el que haga suyo el proyecto de artículos como directrices. | UN | وعليه، أعرب عن أمله في أن تقترح اللجنة مشروع قرار يؤيد مشاريع المواد بوصفها مبادئ توجيهية. |
A continuación figura una lista de dichas cuestiones y las medidas que el Comité se propone adoptar. | UN | وفيما يلي قائمة بتلك النقاط والإجراء الذي تقترح اللجنة القيام به: |