"تقديمها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentarse en
        
    • Estados Partes debían presentar en
        
    • presta en
        
    • se debieron presentar en
        
    • de presentar en
        
    • presentarse el
        
    • presentarán en
        
    • prestarse en
        
    • hacerlo en
        
    • presentados en
        
    • proporcionar en
        
    • proporcionada en
        
    • Estados Partes deben presentar en
        
    • presentará en
        
    • que los presenten
        
    Séptimos informes periódicos de los Estados partes que debían presentarse en 2012 UN التقارير الدورية السابعة للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2012
    Nota del Secretario General en la que se señalan los informes iniciales que debían presentarse en 1995: revisión UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة بالتقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ١٩٩٥: تنقيح
    Nota del Secretario General en la que se señalan los informes iniciales que deben presentarse en 1996 y revisiones UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة بالتقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ١٩٩٦، والتنقيحات
    Segundo y tercer informes periódicos que los Estados Partes debían presentar en 1999 UN التقارير الدورية الثالثة والرابعـة للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 1999
    Sin embargo, el número de defensores públicos resulta por completo insuficiente para la magnitud de las necesidades del servicio y se presta en condiciones que no siempre aseguran su eficacia. UN ومع ذلك، لا يتناسب عدد المحامين العاملين على الاطلاق مع ضخامة الحاجة إلى خدماتهم، التي يتم تقديمها في ظروف لا تكفل فعاليتها في جميع الأحوال.
    Informes iniciales que se debieron presentar en 1992 UN التقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ٢٩٩١
    Nota del Secretario General en la que se señalan los segundos informes periódicos que deben presentarse en 1996 UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة بالتقارير الدورية الثانية المقرر تقديمها في عام ١٩٩٦
    Nota del Secretario General en la que se señalan los terceros informes periódicos que deben presentarse en 1996 UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة بالتقارير الدورية الثالثة المقرر تقديمها في عام ١٩٩٦
    Nota del Secretario General en la que se señalan los informes iniciales que deben presentarse en 1997 UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة بالتقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ١٩٩٧
    Nota del Secretario General en la que se señalan los segundos informes periódicos que deben presentarse en 1997 UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة بالتقارير الدورية الثانية المقرر تقديمها في عام ١٩٩٧
    Nota del Secretario General en la que se señalan los terceros informes periódicos que deben presentarse en 1997 UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن قائمة بالتقارير الدورية الثالثة المقرر تقديمها في عام ١٩٩٧
    Informes iniciales que debían presentarse en 1993 UN التقارير اﻷولية المطلوب تقديمها في عام ٣٩٩١
    Informes iniciales que debían presentarse en 1994 UN التقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ٤٩٩١
    Informes iniciales que debían presentarse en 1996 UN التقارير اﻷولية المطلوب تقديمها في عام ٦٩٩١
    Informes periódicos tercero y cuarto que los Estados Partes debían presentar en 2007 UN التقارير الدورية الثالثة والرابعة للدول الأطراف الواجب تقديمها في عام 2007
    Tercer y cuarto informes periódicos que los Estados Partes debían presentar en 2005 UN التقارير الدورية الثالثة والرابعـة للدول الأطراف المقرر تقديمها في عام 2005
    Consciente de la importante labor que realizan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, así como de la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يدرك الأعمال الهامة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة دعماً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Informes iniciales que se debieron presentar en 1994 UN التقارير اﻷولية المقرر تقديمها في عام ٤٩٩١
    Modalidades de análisis de la información científica y técnica contenida en los informes que habrán de presentar en 2012 las entidades informantes, y del uso de los resultados científicos conexos Décima reunión UN طرائق تحليل المعلومات العلمية والتقنية المدرجة في التقارير المطلوب تقديمها في عام 2012 من الهيئات المعنية بالإبلاغ، فضلاً عن استخدام النتائج العلمية ذات الصلة
    Para ser admisibles, las solicitudes tenían que presentarse el día 15 del mes que precedía a la incorporación al servicio militar. UN ولكي تحظى الطلبات بالقبول فيجب تقديمها في الخامس عشر من الشهر السابق للالتحاق بالخدمة العسكرية.
    En este marco, el plan sirve de base a la Junta Ejecutiva para determinar el nivel total de programas que se podrán solventar y que se presentarán en 2005. UN وفي هذا الإطار، توفّر الخطة أيضا للمجلس التنفيذي أساسا لتحديد المستوى الإجمالي للبرامج التي يمكن تقديمها في عام 2005.
    Era importante determinar la asistencia que podría prestarse en los procedimientos civiles y administrativos. UN ومن المهم تحديد نطاق المساعدات التي يمكن تقديمها في الإجراءات المدنية والإجرائية.
    Por ejemplo, se estaba alentando a los Estados a que presentaran sus alegatos consecutivamente en lugar de hacerlo en forma simultánea, y a que redujeran la proliferación de anexos en los alegatos, lo que tendía a absorber una cantidad desproporcionada de tiempo de traducción. UN وأضاف أن الدول يجري تشجيعها، مثلا، على تقديم دعاويها على التعاقب بدلا من تقديمها في وقت واحد، وعلى الحد من التوسع في المرفقات التي تلحق بأوراق الدعوى والتي تستغرق عادة وقتا لا يتناسب معها من وقت الترجمة التحريرية.
    Español Página 4. La Subcomisión tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados en períodos de sesiones anteriores en relación con ese tema del programa. UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Las prestaciones de ayuda de última instancia representan la cifra máxima de ayuda que el Gobierno puede proporcionar en el contexto actual. UN واستحقاقات المساعدة المقدمة كحل أخير تمثل أقصى قدر من المعونة التي يمكن للحكومة تقديمها في السياق الراهن.
    La información deberá complementar la ya proporcionada en el documento básico común de conformidad con el párrafo 56 de las directrices armonizadas. UN ينبغي استكمال المعلومات التي سبق تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة وفقاً للفقرة 56 من المبادئ التوجيهية المنسّقة.
    Informe inicial que los Estados Partes deben presentar en 1995 UN التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٥٩٩١
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad ha suspendido temporalmente los recortes en la Misión; la Administración elaborará un nuevo presupuesto que se presentará en el otoño. UN غير أن مجلس الأمن أوقف استمرار تقليص البعثة، وستقوم الإدارة بإعداد ميزانية جديدة سيتم تقديمها في الخريف.
    Nigeria encomia a los países que han presentado informes, insta a los que no lo han hecho a que los presenten cuanto antes y alienta a los países que no han firmado la Convención a que lo hagan. UN وتثني نيجيريا على البلدان التي قدمت تقارير، وتحث مَن لم تقدمها على تقديمها في أقرب وقت، وتشجع البلدان التي لم توقع الاتفاقية على توقيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more