"تقديم أية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de facilitar
        
    • de presentarse
        
    • formular
        
    • presentar ninguna
        
    • proporcionar ninguna
        
    • proporcionar cualquier
        
    • de prestar
        
    • que presentara cualquier
        
    • de presentar
        
    • facilitar ninguna
        
    • presentar ningún
        
    • presentar alguna
        
    • presentar cualquier
        
    • facilitar cualquier
        
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La Comisión Consultiva reitera la necesidad de que se analicen permanentemente los puestos que hayan estado vacantes durante largos períodos y, en particular, antes de presentarse a la Asamblea General propuestas de puestos nuevos. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى أن يجري باستمرار استعراض الوظائف التي تظل شاغرة لفترة طويلة، ولا سيما قبل تقديم أية مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة.
    Otras delegaciones también consideraron que, antes de formular ninguna recomendación concreta, la propuesta de México debía aclararse y ampliarse más. UN ورأت وفود أخرى أيضا أنه ينبغي قبل تقديم أية توصية محددة زيادة توضيح وتفصيل اقتراح المكسيك.
    El autor afirma que no se propone presentar ninguna nueva demanda o querella en los tribunales de Zambia. UN ودفع بأنه لا يزمع تقديم أية دعاوى جديدة في محاكم زامبيا.
    Las disposiciones sobre los derechos de pensión se están revisando, pero la oradora no puede proporcionar ninguna información adicional. UN وجار تنقيح الأحكام بشأن حقوق المعاشات التقاعدية، لكنها لا تستطيع تقديم أية معلومات إضافية.
    5. Sírvanse proporcionar cualquier información suplementaria que consideren pertinente. UN 5 - يرجى تقديم أية معلومات إضافية ترون أن لها علاقة بهذا الموضوع.
    La resolución también insta a los Estados a abstenerse de prestar asistencia financiera y técnica a Israel para las actividades nucleares. UN وأضاف أن هذا القرار تضمن أيضا الامتناع عن تقديم أية مساعدات مالية أو تقنية إلى إسرائيل لأغراض الأنشطة النووية.
    En la carta se invitaba también a Turquía a que presentara cualquier información adicional que pudiera ayudar al Comité en su examen de la situación de la Parte. UN وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها لحالة الطرف.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el presente reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La obligación de facilitar por escrito la información que establece el reglamento quedará satisfecha cuando se haga en un documento electrónico que contenga una firma digital. UN ويكون اشتراط تقديم أية معلومات كتابة بموجب هذا النظام مستوفى إذا قدمت المعلومات في وثيقة إلكترونية تتضمن توقيعا رقميا.
    La Comisión Consultiva reitera la necesidad de que se analicen permanentemente los puestos que hayan estado vacantes durante largos períodos y, en particular, antes de presentarse a la Asamblea General propuestas de puestos nuevos (párr.43). UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى أن يجري باستمرار استعراض الوظائف التي تظل شاغرة لفترة طويلة، ولا سيما قبل تقديم أية مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة (الفقرة 43)
    La Comisión Consultiva reitera la necesidad de que se analicen permanentemente los puestos que hayan estado vacantes durante largos períodos y, en particular, antes de presentarse a la Asamblea General propuestas de puestos nuevos (párr. 43) UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى أن يجري باستمرار استعراض الوظائف التي تظل شاغرة لفترة طويلة، ولا سيما قبل تقديم أية مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة (الفقرة 43)
    La Comisión Consultiva reitera la necesidad de que se analicen permanentemente los puestos que hayan estado vacantes durante largos períodos y, en particular, antes de presentarse a la Asamblea General propuestas de puestos nuevos (párr. 43). UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد الحاجة إلى أن يجري باستمرار استعراض الوظائف التي تظل شاغرة لفترة طويلة، ولا سيما قبل تقديم أية مقترحات بإنشاء وظائف جديدة إلى الجمعية العامة (الفقرة 43)
    Ruego se tenga esto en cuenta antes de formular cualquier propuesta. UN أرجو أن تراعوا ذلك قبل تقديم أية مقترحات.
    El ONU-Hábitat no pudo presentar ninguna lista de las enajenaciones no registradas antes de 2008. UN ولم يتمكن موئل الأمم المتحدة من تقديم أية قوائم لأصناف جرى التصرف فيها، بدون تسجيل، قبل عام 2008.
    Como en su reclamación por la pérdida de bienes materiales, ACE afirma que no pudo proporcionar ninguna prueba documental relacionada con su reclamación por la pérdida de bienes inmateriales. UN وكما حدث بالنسبة لمطالبتها المتعلقة بفقدان الممتلكات المادية، تصرح الشركة بأنها عاجزة عن تقديم أية أدلة استدلالية بصدد مطالبتها المتعلقة بفقدان ممتلكات غير مادية.
    Sírvase proporcionar cualquier otro tipo de información aclaratoria, si procede. UN 21 - يرجى تقديم أية معلومات توضيحية أخرى إذا اقتضى الأمر.
    Además, siendo por sí misma receptora de asistencia técnica y financiera, Lituania aún no está en condiciones de prestar asistencia a los países insulares en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، فهي نفسها بوصفها متلقية لمساعدة مالية وتقنية، ليست بعد قادرة على تقديم أية مساعدة إلى البلدان النامية الجزرية.
    En la carta se había invitado también a Turquía a que presentara cualquier información adicional que pudiera ayudar al Comité en su examen de la situación de la Parte. UN وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها في حالة الطرف.
    Si más adelante se presentan planes de pago, la información al respecto se proporcionará en una adición al presente documento o en el informe que se ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وفي حالة تقديم أية خطط تسديد في المستقبل، فإن المعلومات المتعلقة بذلك سترد في إضافة لهذا التقرير أو ستدرج في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Rotary ha afirmado que no puede facilitar ninguna documentación complementaria respecto de esos gastos. UN وبينت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أية مستندات تدعم هذه التكاليف.
    Ahora bien, según el Estado Parte, parece dificilísimo creer que el autor no haya podido presentar ningún otro documento en apoyo de los temores que expone. UN وترى الدولة الطرف أنه من الصعب جداً الاعتقاد بأن صاحب الشكوى لم يكن بإمكانه تقديم أية وثيقة أخرى تثبت صحة ما أبداه من مخاوف.
    Teniendo en cuenta que la iniciación del debate sobre el tema 21 en sesión plenaria está programada para el jueves 21 de noviembre, se ruega a las delegaciones que deseen presentar alguna iniciativa (proyecto de resolución), que lo hagan en la reunión oficiosa del 15 de noviembre. UN ونظرا ﻷن النقاش بشأن البند ٢١ مقرر له أن يتم في الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، فيرجى من الوفود تقديم أية مبادرة قد توجد لديها )مشروع قرار( في الجلسة غير الرسمية المعقودة يوم ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر.
    e) Interrogar, o hacer interrogar, a los testigos de cargo y obtener la comparecencia de los testigos de descargo y que éstos sean interrogados en las mismas condiciones que los testigos de cargo; [Además, el acusado tendrá derecho a presentar cualquier otra prueba;] UN )ﻫ( أن يستجوب شهود اﻹثبات بنفسه أو بغيره وأن يؤمن له حضور واستجواب شهود النفي بنفس الشروط المتعلقة بشهود اﻹثبات؛ ]وباﻹضافة إلى ذلك يكون للمتهم الحق في تقديم أية أدلة أخرى؛[
    Sírvanse facilitar cualquier información pertinente a ese respecto, en particular información sobre las minorías y las mujeres migrantes. UN يرجى تقديم أية معلومات ذات صلة في هذا الصدد، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنساء الأقليات والمهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more