"تقديم الطلب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la solicitud
        
    • presentar la solicitud
        
    • de solicitud
        
    • solicitud hubiese sido
        
    • que la solicitud
        
    • presentación de una solicitud
        
    • la demanda
        
    • la petición
        
    • de presentarla
        
    • presentar su solicitud
        
    • presentar una solicitud
        
    El plazo previsto para solicitar y recibir autorización del tribunal para realizar esta medida temporal es de 48 horas desde la presentación de la solicitud. UN إن الإطار الزمني المفضل هو طلب وتلقي الموافقة على تنفيذ هذا التدبير المؤقت من المحكمة خلال 48 ساعة من تقديم الطلب.
    Normalmente, el examen de la necesidad del pago anticipado se realiza inmediatamente después de la presentación de la solicitud. UN وعادة ما يُنظر في ما إذا كان يجب التسديد مقدماً أم لا بعد تقديم الطلب مباشرة.
    Otro de los requisitos es que el solicitante siga sin empleo al presentar la solicitud. UN ومن هذه الشروط اﻷخرى أن يكون مقدم الطلب متعطلا عن العمل وقت تقديم الطلب.
    El solicitante los pagará a la Autoridad al presentar la solicitud. UN وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب.
    Las solicitudes examinadas por país, fecha de solicitud y serie se detallan a continuación. UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    Si se hubiera adjudicado anteriormente un contrato con la Autoridad al solicitante o, en caso de que la solicitud hubiese sido presentada por una asociación o un consorcio de entidades que hubieran concertado un arreglo conjunto, a cualquiera de esas entidades, la solicitud incluirá: UN إذا سبق أن مُنح مقدم الطلب عقدا مع السلطة، أو مُنح عقد مع السلطة ﻷي عضو من أعضاء شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخل في ترتيب مشترك، عند تقديم الطلب من قبل شراكة أو اتحاد من هذا القبيل، يتضمن الطلب ما يلي:
    Generalmente, los solicitantes deben residir en Hong Kong en el momento de la solicitud. UN ويجب أن يكون مقدمو الطلبات مقيمين بصورة عادية في هونغ كونغ وقت تقديم الطلب.
    El término para resolver la acción de tutela no podrá ser mayor de diez días contados a partir de la solicitud. UN ولا يجوز أن تتجاوز المدة اللازمة لصدور قرار في طلب الحماية عشرة أيام من تاريخ تقديم الطلب.
    Era preciso iniciar las deliberaciones y ver la causa en un plazo de tres semanas a partir de la fecha de presentación de la solicitud. UN وتعين بدء المداولات واختتام النظر في القضية في غضون فتـرة ثلاثة أسابيع من تاريخ تقديم الطلب.
    La presentación de la solicitud hubiera entrañado que tendría que competir, como candidato externo, con otros cientos de postulantes. UN وأن تقديم الطلب كان يعني أن عليه أن ينافس كمرشح خارجي مع المئات من مقدمي الطلبات اﻵخرين.
    El solicitante los pagará a la Autoridad al presentar la solicitud. UN وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب.
    El solicitante los pagará a la Autoridad al presentar la solicitud. UN وهذا الرسم يدفعه مقدم الطلب إلى السلطة عند تقديم الطلب.
    Proyecto de recomendación 205: momento de presentar la solicitud; y proyecto de recomendación 206: personas que podrán presentar una solicitud de coordinación procesal UN مشروع التوصية 205: توقيت تقديم الطلب ومشروع التوصية 206: الأشخاص المسموح لهم بتقديم الطلب
    Las solicitudes examinadas por país, fecha de solicitud y serie se detallan a continuación. UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة:
    Las solicitudes examinadas por país u organización internacional, fecha de solicitud y serie se detallan a continuación. UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد أو المنظمة الدولية، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    Las solicitudes examinadas por país u organización internacional, fecha de solicitud y serie se detallan a continuación. UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    Si se hubiera adjudicado anteriormente un contrato con la Autoridad al solicitante o, en caso de que la solicitud hubiese sido presentada por una asociación o un consorcio de entidades que hubieran concertado un arreglo conjunto, a cualquiera de esas entidades, la solicitud incluirá: UN إذا سبق أن مُنح مقدم الطلب عقدا مع السلطة، أو مُنح عقد مع السلطة ﻷي عضو من أعضاء شراكة كيانات أو اتحاد كيانات داخل في ترتيب مشترك، عند تقديم الطلب من قبل شراكة أو اتحاد من هذا القبيل، يتضمن الطلب ما يلي:
    El establecimiento de un nuevo plazo no excluía la posibilidad de que la solicitud se presentara antes de su vencimiento. UN ولم تستثنِ المهلة الجديدة تقديم الطلب قبل هذه المهلة.
    - Tiempo transcurrido entre la presentación de una solicitud y la decisión. UN الفترة الزمنية الممتدة من تاريخ تقديم الطلب إلى اتخاذ القرار.
    Esta disposición se referiría a los escritos posteriores a la demanda y su contestación, así como al procedimiento para presentarlos. UN سيعالج هذا البند مسألة الإحالات اللاحقة بعد تقديم الطلب الأولي ورد المدعى عليه، وإجراءات إيداع الإحالات اللاحقة.
    El procedimiento de pronta liberación toma menos de un mes desde el momento en que se presenta la petición hasta que se dicta la decisión del Tribunal. UN ويستغرق إجراء الإفراج السريع أقل من شهر من وقت تقديم الطلب إلى وقت صدور قرار المحكمة.
    La ley prevé la posibilidad de presentar una demanda en nombre de la persona que lo solicita, con el consentimiento por escrito de esta, o también de presentarla en nombre de otra persona alegando demencia, por ejemplo, cuando la persona puede estar bajo los efectos del alcohol. UN وينص القانون على تقديم طلب نيابة عن المدعي، بموافقة كتابية، أو يمكن تقديم الطلب نيابة عن شخص آخر على أساس فقدان الوعي، عندما يكون الشخص تحت تأثير المشروبات الكحولية أو غيرها.
    4. En una carta de fecha 13 de abril de 1993, la Secretaría comunicó la decisión del Comité a la organización y le informó de que, si decidía volver a presentar su solicitud al Comité, debía hacerlo a más tardar el 1º de junio de 1994. UN ٤ - أرسلت اﻷمانة العامة مقرر اللجنة الى المنظمة برسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وأخطرت المنظمة بأنها إذا قررت إعادة تقديم الطلب الى اللجنة، فينبغي أن تفعل ذلك بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more