Tarea 2. Facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los trabajadores humanitarios | UN | المهمة 2: تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وإتاحة إمكانية الوصول أمام العاملين بالشؤون الإنسانية |
Facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los trabajadores humanitarios | UN | تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وإتاحة إمكانية الوصول أمام العاملين بالشؤون الإنسانية |
Sigue siendo necesario que el Gobierno asuma la responsabilidad de prestar asistencia humanitaria a quienes regresan. | UN | وما زال يتعين على الحكومة الاضطلاع بمسؤولياتها عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى العائدين. |
Las Naciones Unidas siguen prestando asistencia humanitaria junto con los asociados al efecto. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة الإنسانية بالتعاون مع الأطراف القائمة بالتنفيذ. |
En los últimos cuatro años se ha impartido capacitación en ese marco a 90 profesionales de la asistencia humanitaria procedentes de 26 países. | UN | وقد قُدم هذا التدريب خلال السنوات الأربع الماضية إلى 90 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من 26 بلدا. |
1. La obligación y responsabilidad primarias de proporcionar asistencia humanitaria a los desplazados internos corresponde a las autoridades nacionales. | UN | 1- يقع على عاتق السلطات الوطنية، في المقام الأول، واجب ومسؤولية تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً. |
Se hizo hincapié en la necesidad de observar plenamente los principios de imparcialidad y neutralidad en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية. |
Se hizo hincapié en la necesidad de observar plenamente los principios de imparcialidad y neutralidad en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية. |
Eso entraña la iniciación, organización, coordinación y prestación de asistencia humanitaria dentro de su territorio. | UN | وهذا الأمر يقتضي منها أن تبادر إلى تقديم المساعدة الإنسانية في أراضيها وأن تنظمها وتنسقها وتنفذها. |
También se señaló que debía respetarse la soberanía de los Estados en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وأشير أيضا إلى احترام الدول ذات السيادة عند تقديم المساعدة الإنسانية. |
Como consecuencia de ello, algunos Estados prefieren prestar asistencia humanitaria de manera bilateral, sin la participación del mecanismo de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك، تفضل بعض الدول تقديم المساعدة الإنسانية على أساس ثنائي، دون تدخل آلية الأمم المتحدة. |
En vista del aumento de los ataques, dos organizaciones no gubernamentales han cerrado sus oficinas en Darfur septentrional y otras consideran que es cada vez más difícil prestar asistencia humanitaria. | UN | وبالنظر لازدياد عدد الهجمات، أغلقت اثنتان من المنظمات غير الحكومية مكاتبها في شمال دارفور بينما تجد منظمات أخرى أن تقديم المساعدة الإنسانية أصبح يزداد صعوبة. |
Estos ataques obstaculizaron enormemente los intentos de prestar asistencia humanitaria. | UN | وقد عاقت هذه الهجمات بدرجة كبيرة جهود تقديم المساعدة الإنسانية. |
Los miembros del Consejo también subrayaron la importancia de seguir prestando asistencia humanitaria a los países vecinos, especialmente a Guinea. | UN | وأكد أعضاء المجلس على أهمية استمرار تقديم المساعدة الإنسانية للبلدان المجاورة، وخاصة غينيا. |
Será preciso continuar prestando asistencia humanitaria a esos grupos durante al menos otro año. | UN | وسيلزم تقديم المساعدة الإنسانية لهذه المجموعات لمدة سنة أخرى على الأقل. |
Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial: asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الإنسانية الخاصة: تقديم المساعدة الإنسانية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
También se examinó el alcance de la protección jurídica en el caso de una operación destinada a proporcionar asistencia humanitaria debido a un desastre natural. | UN | وقد تم أيضا مناقشة الحماية القانونية لعمليات تقديم المساعدة الإنسانية في حالة وقوع كارثة طبيعية. |
La Unión Europea está seriamente preocupada por el hecho de que las operaciones militares obstruyen el suministro de asistencia humanitaria a la población afgana. | UN | والاتحاد الأوروبي يساوره بالغ القلق لأن العمليات العسكرية تعوق تقديم المساعدة الإنسانية للسكان الأفغان. |
Valoramos profundamente el rol de los organismos de las Naciones Unidas en la prestación de ayuda humanitaria y de asistencia en el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de las poblaciones palestinas. | UN | ونقدر جدا الدور الذي تؤديه وكالات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية في الميدان لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني. |
Acogiendo asimismo con agrado la función desempeñada por organizaciones internacionales humanitarias en la prestación de asistencia humanitaria a refugiados afganos, | UN | وإذ يرحب كذلك بدور المنظمات الإنسانية الدولية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الأفغان، |
En él se pide a todos que contribuyan a la asistencia humanitaria para Somalia. | UN | فهو يدعو كل الجهات المعنية إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى الصومال. |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
La Relatora Especial solicita además que se mantenga la ayuda humanitaria de emergencia en la medida en que se garanticen condiciones de seguridad. | UN | وتطلب المقررة الخاصة أيضا الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة طالما أن الظروف الأمنية مضمونة. |
La contribución de las organizaciones regionales a las actividades de asistencia humanitaria cobra cada vez mayor importancia. | UN | وتتزايد أهمية إسهام المنظمات الإقليمية في جهود تقديم المساعدة الإنسانية. |
Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario. | UN | وصار موظفو تقديم المساعدة الإنسانية ينشرون جنبا إلى جنب مع الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة التخصصات. |
Mientras tanto, la República de Corea continuará proporcionando asistencia humanitaria a Corea del Norte. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل جمهورية كوريا تقديم المساعدة اﻹنسانية الى كوريا الشمالية. |