"تقديم المشورة التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestación de asesoramiento técnico
        
    • proporcionar asesoramiento técnico
        
    • prestar asesoramiento técnico
        
    • prestando asesoramiento técnico
        
    • proporcionando asesoramiento técnico
        
    • brinde asesoramiento técnico
        
    • el asesoramiento técnico
        
    • ofrecer asesoramiento técnico
        
    • prestó asesoramiento técnico
        
    • brindando asesoramiento técnico
        
    • ofreciendo asesoramiento técnico
        
    • prestarán asesoramiento técnico
        
    • y asesoramiento técnico
        
    prestación de asesoramiento técnico y de formación en procesos de democratización, leyes electorales y organización y administración electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والتدريب بشأن عمليات إحلال الديمقراطية والقوانين الانتخابية، وسبل تنظيم الانتخابات وإدارتها
    Probable-mente disminuya prestación de asesoramiento técnico y de política en la etapa inicial UN تقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات
    proporcionar asesoramiento técnico y apoyo logístico UN تقديم المشورة التقنية ودعم لوجستي
    El OOPS se comprometió a hacerse cargo de la elaboración de los planos para la construcción y el equipamiento del laboratorio y convino en prestar asesoramiento técnico. UN وقد تولت اﻷونروا مسؤولية إعداد التصاميم والرسوم لبناء المختبر وتجهيزه، كما وافقت على تقديم المشورة التقنية اللازمة.
    Equipos en Addis Abeba y Nueva York continuarían prestando asesoramiento técnico y de expertos. UN وستواصل الأفرقة الموجودة في أديس أبابا ونيويورك تقديم المشورة التقنية ومشورة الخبراء.
    La oficina de apoyo constitucional de la UNAMI seguirá proporcionando asesoramiento técnico y jurídico al Parlamento iraquí y sus comisiones para buscar un método que permita llegar a un acuerdo entre los dirigentes iraquíes sobre soluciones sostenibles. UN وسيواصل مكتب البعثة المعني بالدعم الدستوري تقديم المشورة التقنية والقانونية إلى البرلمان العراقي ولجانه في سعيهم إلى تحديد السبل التي من شأنها أن تفضي إلى اتفاق بين الزعماء العراقيين بشأن حلول دائمة.
    8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; UN 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، حسب الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛
    Probable-mente disminuya prestación de asesoramiento técnico y de política en la etapa inicial UN تقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات
    Ello comprende la prestación de asesoramiento técnico sobre la identificación de los datos y la información pertinentes que deban sintetizarse como parte de una evaluación integrada. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد المعلومات والبيانات ذات الصلة التي يجري توليفها كجزء من تقييم متكامل.
    prestación de asesoramiento técnico por parte de personal especializado UN :: تقديم المشورة التقنية من خلال موظفين متخصصين
    :: prestación de asesoramiento técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de integración de los aspectos de derechos humanos en sus respectivos programas UN تقديم المشورة التقنية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجها
    :: prestación de asesoramiento técnico a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de integración de los aspectos de derechos humanos en sus respectivos programas UN :: تقديم المشورة التقنية لفريقي الأمم المتحدة القطريين بشأن دمج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في برامجهما
    proporcionar asesoramiento técnico sobre el proceso de publicación y el momento apropiado para ello UN تقديم المشورة التقنية بشأن إجراءات وتوقيت الإعلان
    proporcionar asesoramiento técnico a la CEI UN تقديم المشورة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة
    El equipo de las Naciones Unidas en el país se ha ofrecido a prestar asesoramiento técnico a los ministerios competentes y a la Comisión Nacional de Planificación, como se ha solicitado. UN وقد عرض الفريق القطري تقديم المشورة التقنية للوزارات المعنية واللجنة الوطنية للتخطيط، بناء على طلب منها.
    El objetivo del proyecto, que se puso en marcha en febrero de 1995, es prestar asesoramiento técnico a las autoridades gubernamentales. UN وبدأ المشروع في أواخر شباط/فبراير ١٩٩٥ ويرمي الى تقديم المشورة التقنية للسلطات الحكومية.
    La UNIPSIL también siguió prestando asesoramiento técnico en varias esferas, según se indica a continuación. UN وواصل المكتب أيضا تقديم المشورة التقنية في عدد من المجالات المحددة فيما يلي:
    Las autoridades locales prestan apoyo en tres aspectos importantes: dando acceso a los beneficiarios a terrenos urbanizados asequibles, proporcionando asesoramiento técnico a constructores y supervisando los planes de construcción aprobados; y proporcionando servicios generales de consultoría y apoyo logístico, como oficinas y transporte. UN ويقدم الدعم للسلطات المحلية بثلاث طرق رئيسية : تقديم المشورة التقنية للبنائين ورصد خطط البناء المعتمدة؛ وتوفير الخدمات الاستشارية العامة والدعم الاداري مثل المكاتب والنقل.
    8. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con miras a asegurar, cuando corresponda dentro de los mandatos existentes, que se brinde asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que necesiten y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 7 supra; UN 8 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام، ومع بعضها البعض، فضلا عن التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة، بغية كفالة تقديم المشورة التقنية واستشارات الخبراء الأخرى، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها كي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛
    El apoyo se centra en el asesoramiento técnico y la coordinación de la salud internacional. UN ويتركز هذا الدعم في تقديم المشورة التقنية وتنسيق أنشطة المساعدة الصحية الدولية.
    En 1994, se crearon dos comisiones provisionales de supervisión para ofrecer asesoramiento técnico. UN وفي عام ١٩٩٤، أنشئت لجنتا رصد مؤقتتان من أجل تقديم المشورة التقنية.
    Un experto del Instituto Internacional de Análisis de Sistemas Aplicados (IIASA) prestó asesoramiento técnico. UN وتولى خبير من المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية في لكسمبرغ بالنمسا تقديم المشورة التقنية.
    El Centro siguió brindando asesoramiento técnico a la Red de Acción de África Occidental sobre armas pequeñas. UN 38 - وواصل المركز تقديم المشورة التقنية إلى شبكة عمل غرب أفريقيا المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    La UNAMI siguió ofreciendo asesoramiento técnico y apoyo al Gobierno del Iraq sobre la aplicación del plan de acción nacional sobre derechos humanos aprobado por el Gobierno del Iraq para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal realizado en febrero de 2010 para preparar el examen previsto para octubre de 2014. UN ٣٩ - وواصلت البعثة تقديم المشورة التقنية والدعم إلى الحكومة العراقية في ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي اعتمدها العراق لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الذي أُجري في شباط/فبراير 2010، وللتحضير للاستعراض المقرر إجراؤه في تشرين الأول/أكتوبر عام 2014.
    prestarán asesoramiento técnico y orientación a los países para facilitar la aplicación a nivel nacional y regional de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos; UN تقديم المشورة التقنية والتوجيه للبلدان لتيسير التنفيذ القطري والإقليمي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Continuación de las aportaciones del ACNUR al proceso de elaboración y asesoramiento técnico al comité de redacción; UN * استمرار المفوضية في المشاركة في عملية الصياغة وفي تقديم المشورة التقنية إلى لجنة الصياغة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more