"تقديم كل المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que preste toda la asistencia
        
    • le presten toda la asistencia
        
    • prestando toda la asistencia
        
    • que proporcione toda la ayuda
        
    • que presten toda la asistencia
        
    • brindar toda la asistencia
        
    • brindarle toda la asistencia
        
    • de prestar toda la asistencia
        
    • les brinden toda la asistencia
        
    • que prestara toda la asistencia
        
    • le brindasen toda la asistencia
        
    • que proporcione toda la asistencia
        
    • a prestarles toda la asistencia
        
    • proporcionando toda la asistencia
        
    13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    11. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    4. Insta a todos los Estados, especialmente los Estados en donde se sospeche que se encuentran los prófugos, a que sigan intensificando su cooperación con el Tribunal Internacional y le presten toda la asistencia necesaria, en particular para lograr lo antes posible la detención y entrega de todos los prófugos restantes; UN 4 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على زيادة تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها، ولا سيما لبلوغ هدف القبض على سائر الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    Por su parte, el Secretario General continuará prestando toda la asistencia que pueda. UN وسيواصل الأمين العام، من جانبه، تقديم كل المساعدة التي في استطاعته تقديمها.
    11. Pide al Secretario General que proporcione toda la ayuda necesaria al Relator Especial; UN ١١- تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة الى المقرر الخاص؛
    El Comité, junto con el resto de la comunidad internacional, debe seguir alentando a los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes a que presten toda la asistencia posible a los Estados que la necesitan. UN وينبغي للجنة، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، الاستمرار في تشجيع الدول والمنظمات الدولية المعنية على تقديم كل المساعدة الممكنة للدول التي تحتاج إليها.
    11. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que desempeñe su mandato con eficacia; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى الممثل لكي يضطلع بولايته على نحو فعال؛
    13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria a su representante para que cumpla eficazmente su mandato; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة لممثله لكي ينهض بولايته على نحو فعال؛
    13. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Representante Especial; UN ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة الى الممثل الخاص؛
    14. Pide al Secretario General que preste toda la asistencia necesaria al Representante Especial; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة الى الممثل الخاص؛
    4. Insta a todos los Estados, especialmente los Estados en donde se sospeche que se encuentran los prófugos, a que sigan intensificando su cooperación con el Tribunal Internacional y le presten toda la asistencia necesaria, en particular para lograr lo antes posible la detención y entrega de todos los prófugos restantes; UN 4 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على زيادة تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها، ولا سيما لبلوغ هدف القبض على سائر الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    5. Insta a todos los Estados, especialmente los Estados en donde se sospecha se encuentran los prófugos, a que intensifiquen aún más su cooperación con el Tribunal Internacional y le presten toda la asistencia necesaria, en particular para lograr lo antes posible la detención y entrega de todos los prófugos restantes; UN 5 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على زيادة تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها، ولا سيما لبلوغ هدف القبض على سائر الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    La UNAMA seguirá prestando toda la asistencia posible al Ministerio de Asuntos de la Mujer en la promoción de este proceso. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم كل المساعدة الممكنة إلى وزارة شؤون المرأة في تعزيز هذه العملية.
    La Oficina sigue prestando toda la asistencia necesaria para que estas operaciones comiencen puntualmente y para que el Mecanismo cumpla con éxito su mandato. UN وواصل المكتب تقديم كل المساعدة اللازمة لكفالة بدء هذه العمليات في الوقت المناسب ونجاح نهوض الآلية بولايتها.
    11. Pide al Secretario General que proporcione toda la ayuda necesaria al Relator Especial; UN ١١- ترجو من اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى المقرر الخاص؛
    12. Solicita al Secretario General y a la Alta Comisionada que presten toda la asistencia administrativa, técnica y logística requerida para permitir a la comisión de investigación anteriormente mencionada cumplir su mandato; UN 12- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية تقديم كل المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين لجنة التحقيق المذكورة أعلاه من إنجاز ولايتها؛
    En estos momentos dramáticos, es necesario aunar esfuerzos para brindar toda la asistencia necesaria a los refugiados y a las personas desplazadas por esta agresión sin sentido de la OTAN, tanto dentro como fuera de la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي هذه اللحظات الحاسمة يجب أن تتضافر جهودنا من أجل تقديم كل المساعدة التي يحتاجها كل اللاجئين وكل من شردهم اعتداء الناتو اﻷهوج، سواء كانوا في داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو خارجها.
    Insta a todas las organizaciones de las Naciones Unidas relacionadas con la asistencia humanitaria y el desarrollo a que establezcan marcos de cooperación con el representante del Secretario General para brindarle toda la asistencia y apoyo posibles en el cumplimiento de su programa de actividades, e invita al representante del Secretario General a que le informe al respecto; UN ١١ - تحث جميع منظمات المساعدة اﻹنسانية والتنمية المعنية باﻷمم المتحدة، على وضع أطر للتعاون مع الممثل من أجل تقديم كل المساعدة والدعم الممكنين إليه في تنفيذه لبرنامج أنشطته وتدعو الممثل إلى تقديم تقرير عن ذلك؛
    Además, dicha resolución deberá establecer la obligación de las autoridades locales de prestar toda la asistencia posible a los investigadores internacionales. UN وينبغي علاوة على ذلك أن ينص ذلك القرار على أن السلطات المحلية عليها واجب تقديم كل المساعدة الممكنة للمحققين الدوليين.
    10. Insta a todos los Estados, especialmente los Estados en donde se sospeche que se encuentran los prófugos, a que sigan intensificando su cooperación con los Tribunales y el Mecanismo y les brinden toda la asistencia necesaria, según proceda, en particular para lograr lo antes posible la detención y entrega de todos los prófugos restantes; UN 10 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على زيادة تكثيف تعاونها مع المحكمتين والآلية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها، حسب الاقتضاء، ولا سيما لبلوغ هدف القبض على كافة الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    China era consciente de las dificultades a las que se enfrentaba Samoa en su calidad de país en desarrollo, en especial para cumplir con sus obligaciones de presentación de informes, y pidió a la comunidad internacional que prestara toda la asistencia necesaria. UN وقالت الصين إنها تدرك التحديات التي تواجهها ساموا بوصفها بلدا نامياً، خصوصا التحديات المتعلقة بالتزاماتها بتقديم التقارير، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم كل المساعدة اللازمة لها.
    En concreto, el Consejo instó a todos los Estados, especialmente los Estados en donde se sospechase que se encontraban los prófugos, a que siguieran intensificando su cooperación con el Mecanismo y le brindasen toda la asistencia necesaria para lograr lo antes posible la detención y entrega de todos los prófugos restantes. UN وعلى وجه التحديد، حث المجلس جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على زيادة تكثيف تعاونها مع الآلية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها لبلوغ هدف القبض على كافة الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع ما يمكن.
    10. Pide al Secretario General que proporcione toda la asistencia apropiada al proceso preparatorio y a la Conferencia. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام تقديم كل المساعدة الملائمة للعملية التحضيرية وللمؤتمر.
    El Grupo de Trabajo comunicará a las organizaciones internacionales y las ONG la información sobre los efectos de la desaparición en los niños, exhortándolas a prestarles toda la asistencia posible. UN وسيتبادل الفريق العامل معلومات عن آثار حالات الاختفاء في الأطفال مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويحثها على تقديم كل المساعدة الممكنة إلى هؤلاء الأطفال.
    Por mi parte, continuaré proporcionando toda la asistencia necesaria para facilitar el éxito del proceso de transición. UN ومن جهتي، فسأواصل تقديم كل المساعدة اللازمة لتيسير نجاح العملية الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more