| i) A menos que el Comité decida otra cosa en cada caso en particular, la Secretaría seguirá tramitando las aplicaciones en el orden en que se reciban. | UN | ' ١ ' ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك على أساس كل حالة على حدة، ستواصل اﻷمانة العامة تجهيز الطلبات حسب أولوية تلقيها. |
| Cabe señalar que todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. | UN | ويلاحظ أن جميع وثائق العمل الصادرة من أجل مداولات اللجنة هي وثائق سرية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| Sobre la base de esa nueva información, el Comité decide no proceder a examinar esa parte de la comunicación. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات الجديدة، تقرر اللجنة عدم المضي في النظر في هذا الجزء من البلاغ. |
| En esas circunstancias, el Comité decide examinar conjuntamente la comunicación en cuanto a su admisibilidad y a su fondo. | UN | ونظرا لذلك، تقرر اللجنة أن تجمع بين النظر في مقبولية رسالة والنظر في مضمونها. |
| Sin dejar de observar todas las disposiciones pertinentes de este Reglamento, la Comisión determinará su propio procedimiento. | UN | " دون اﻹخلال بأحكام هذا النظام ذات الصلة تقرر اللجنة اجراءاتها. |
| 11.1 De conformidad con el artículo 64 de su reglamento, el Comité decidirá si la comunicación es admisible o inadmisible conforme al Protocolo Facultativo. | UN | 11-1 وفقا للقاعدة 64 من نظامها الداخلي، تقرر اللجنة ما إذا كان البلاغ مقبولا أو غير مقبول بموجب البروتوكول الاختياري. |
| Las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Comisión decida otra cosa en el caso de una elección en la que haya un solo candidato. | UN | ويجري الانتخاب بالاقتراع السري ما لم تقرر اللجنة غير ذلك في انتخاب لا يكون فيــه ســوى مرشح واحد. |
| Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa. | UN | تكون جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| Todos los documentos de trabajo elaborados por el Comité son confidenciales, a menos que el Comité decida otra cosa. | UN | وتعتبر جميع وثائق عمل اللجنة سرية، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| A no ser que el Comité decida otra cosa, los períodos de sesiones se celebrarán en el Palacio de las Naciones, Ginebra. | UN | تُعقد الدورات في قصر اﻷمم بجنيف، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| Las sesiones del Comité serán públicas a menos que el Comité decida otra cosa. | UN | تُعقد جلسات اللجنة بصورة علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| Así pues, el Comité decide que esta reclamación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ومن ثم، تقرر اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبُل الانتصاف المحلية. |
| Así pues, el Comité decide que esta reclamación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ومن ثم، تقرر اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبُل الانتصاف المحلية. |
| Consecuentemente, el Comité decide que en este caso ha existido una violación del Pacto. | UN | وبالتالي تقرر اللجنة أنه قد وقع في هذه القضية انتهاك للمادة 7 من العهد. |
| Consecuentemente, el Comité decide que en este caso ha existido una violación del Pacto. | UN | وبالتالي تقرر اللجنة أنه قد وقع في هذه القضية انتهاك للمادة 7 من العهد. |
| Sin dejar de observar todas las disposiciones de estas Normas, la Comisión determinará su procedimiento. | UN | " دون اﻹخلال بأي من أحكام هذا النظام تقرر اللجنة اجراءاتها. |
| En tales casos, el Comité decidirá cómo utilizar la información recibida. | UN | وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات. |
| Como se ha propuesto un solo candidato sugiero que, de conformidad con el artículo 103, la Comisión decida no efectuar la elección por votación secreta. | UN | وبالنظر إلى أنه لم يرشح سوى مرشح واحد فإنني أقترح أن تقرر اللجنة بموجب المادة 103 عدم إجراء اقتراع سري. |
| i) Con respecto a las restricciones de viaje, cuando el Comité determine que el viaje se justifica por razones humanitarias, incluidas obligaciones religiosas, o llegue a la conclusión de que una exención promovería de algún otro modo los objetivos de la presente resolución; | UN | ' 1` فيما يتعلق بالقيود على السفر، عندما تقرر اللجنة أن هذا السفر مبرر بحاجة إنسانية، بما في ذلك أداء الواجبات الدينية، أو عندما تستنتج اللجنة أن الاستثناء يمكن، من باب آخر، أن يدعم مقاصد هذا القرار؛ |
| 5. Por consiguiente, el Comité de Derechos Humanos decide: | UN | ٥ ـ وبناء على ذلك، تقرر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان: |
| Las sesiones de la Subcomisión serán públicas, a menos que ésta decida otra cosa. | UN | تكون جلسات اللجنة الفرعية عامة ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك. |
| A esos efectos, la Comisión decidirá el derecho a votar del interesado tras la presentación y la verificación de los medios de prueba requeridos. | UN | ولذلك تقرر اللجنة أهلية مقدم الطلب للتصويت بناء على تقديم الاثباتات المطلوبة والتحقق منها. |
| Tampoco tendrán carácter confidencial las decisiones del Comité sobre las actividades de seguimiento, a menos que éste decida otra cosa. Artículo 98 | UN | كما لا تنطبق السرية على المقررات التي تتخذها اللجنة فيما يتعلق بأنشطة المتابعة ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
| Aparentemente, la Reunión de Expertos tenía cierta tendencia a querer determinar qué debía examinarse en la Comisión en vez de que la Comisión decidiera los temas de la Reunión de Expertos. | UN | ويبدو أن اجتماعات الخبراء ترشد إلى ما ينبغي مناقشته في اللجنة بدلاً من أن تقرر اللجنة مواضيع اجتماعات الخبراء. |
| Funciones la Comisión decide que las funciones del marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles deben incluir: | UN | 70 - تقرر اللجنة أن تشمل مهام إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ما يلي: |
| A menos que la Comisión principal pertinente decida otra cosa, no se harán grabaciones sonoras de las sesiones de los grupos de trabajo de las comisiones principales. | UN | ولا تعد تسجيلات كهذه لجلسات أي فريق عامل تابع للجنة رئيسية، ما لم تقرر اللجنة الرئيسية المعنية خلاف ذلك. |
| el Comité determinará si los datos, conclusiones y opiniones mencionados en lo que antecede se darán a la publicidad. | UN | تقرر اللجنة ما إذا كانت البيانات أو النتائج أو اﻵراء المشار إليها أعلاه ستنشر أم لا. |