Y lo que le digo a la gente, es casi como si una mariposa pasara volando y capturáramos la sombra en la pared, y apenas estamos mostrando la sombra. | TED | وماذا نقول للناس، أنها تقريبا كما لو أن فراشة كانت تحلق من والقينا القبض على الظل على الحائط، ومجرد أنك كنت ترى الظل. |
Es casi como si estuvieran tratando de cambiar su yo físico para adaptarse a su propia imagen esquizofrénica. | Open Subtitles | أنه تقريبا كما لو كانوا يحاولون تغير أجسادهم المحسوسة الى للتكيف مع صورة مرض الفصام الخاص بهم |
Las lecturas de su EEG son casi como si estuviera haciendo su vida diaria, lo cual sugiere que podría muy bien ser capaz de oírnos. | Open Subtitles | قراءات كهرباء الدماغ لديها تبدوا تقريبا كما لو كانت لشخص يمارس حياته اليومية الذي يشير ربما أنها قادرة على سماعنا |
En la hipótesis de que esa parte sea aproximadamente igual a las estimaciones del bienio 1996-1997 (20,93%), la participación de las Naciones Unidas en los gastos estimados del programa (947.600 dólares) ascendería a 198.300 dólares. | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٦٠٠ ٩٤٧ دولار( ستبلغ ٣٠٠ ١٩٨ دولار. |
En realidad puedes ver casi como una autopsia tradicional. | Open Subtitles | يمكنك في الواقع أن ترى تقريبا كما في عملية تشريح عادية. |
Señalan en dirección contraria a su marido, casi como si fuera a huír. | Open Subtitles | إنهم تشير بعيدا من زوجها تقريبا كما لو كانت ستفر |
Es casi como si el mundo se adapta a tu música. - Simple. | Open Subtitles | انه تقريبا كما لو كان العالم يكيف نفسه مع الموسيقى |
Es casi como si hubiera planeado todo esto con sumo cuidado, pero luego realmente nada ocurriese como se imaginó. | Open Subtitles | تقريبا كما لو خطط للامر بعناية فائقة لكن الحقيقة لم تكن مثل تخيلاته |
Es casi como si mostraran un tipo de inteligencia. | Open Subtitles | انها تقريبا كما لو أنها تظهر نوع من الذكاء. |
Es casi como si todos los planetas se hubieran alineado para hacer este coche. | Open Subtitles | انها تقريبا كما لو كل الكواكب محاذاة لجعل هذه السيارة. |
casi como si vinieran de diferentes lotes. | Open Subtitles | تقريبا كما لو أنها جاءت من دفعات مختلفة. |
Esta parte del cerebelo... ha sido alterada de alguna forma, estimulada, casi como si Drill está... | Open Subtitles | هذا الجزء من المُخيخ تم تغييره بطريقة ما تم تحفيزه تقريبا كما لو كان دريل |
Es caliente al tacto, casi como si tuviera su propio poder. | Open Subtitles | أنها دافئة عند لمسها تقريبا كما لو أن لها قوتها الخاصة |
casi como si supiera algo sobre mi pasado y no quisiera estar en la posición de tener que decírmelo. | Open Subtitles | تقريبا كما كان يعرف شيئا عن ماضي وانه لا يريد ان يضع نفسه في موقف لذلك كان يجب أن تخبرني. |
Nacida una y otra vez, como resucitando en la expresión de humanos torturados, casi como si existiera, espantando el alma de la humanidad por la eternidad. | Open Subtitles | ولد مرارا وتكرارا، كما لو أنّ إنبعاثه نفس بملكه س... خلال معذّب التعبير الإنساني. تقريبا كما لو أنّ وجد، |
En la hipótesis de que esa parte sea aproximadamente igual a las estimaciones del bienio 1996-1997 (20,93%), la participación de las Naciones Unidas en los gastos estimados del programa (947.600 dólares) ascendería a 198.300 dólares. | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ )٢٠,٩٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٦٠٠ ٩٤٧ دولار( ستبلغ ٣٠٠ ١٩٨ دولار. |
En la hipótesis de que esa parte sea aproximadamente igual a las estimaciones actuales para el bienio 1998–1999 (33,80%) la participación de las Naciones Unidas en los gastos estimados del programa (820.100 dólares) ascendería a 277.200 dólares, a valores corrientes. | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ )٠٨,٣٣ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )٠٠١ ٠٢٨ دولار( ستبلغ ٠٠٢ ٧٧٢ دولار. |
En la hipótesis de que esa parte sea aproximadamente igual a las estimaciones actuales para el bienio 1998–1999 (33,80%) la participación de las Naciones Unidas en los gastos estimados del programa (820.100 dólares) ascendería a 277.200 dólares, a valores corrientes. | UN | وعلى افتراض أن هذه الحصة ستكون تقريبا كما هي عليه في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ )٣٣,٨٠ في المائة(، فإن حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة المقدرة للبرنامج )١٠٠ ٨٢٠ دولار( ستبلغ ٢٠٠ ٢٧٧ دولار. |
Eres casi tan malo al billar como a los dardos. | Open Subtitles | أنت سيء في البلياردو تقريبا كما أنك سيء في رمي السهام. |
Qué interesante. casi tanto como las fotos que vi hoy. | Open Subtitles | أنا مهتم تقريبا كما أهتم ببعض الصور التى رأيتها اليوم |