En la reunión de recapitulación cada miembro del equipo presenta un informe sobre el menor, dando su opinión. | UN | يقدم كل عضو من أعضاء الفريق تقريراً عن الطفل مشفوعاً برأيه الشخصي، في الاجتماع التقييمي. |
el informe debe considerarse como un informe nacional completo respecto de los artículos 1 a 15 del Pacto. | UN | وينبغي اعتبار هذا التقرير تقريراً قطرياً كاملاً عن المواد من ١ إلى ٥١ من العهد. |
El ACNUR presentaría un informe sobre esta cuestión en el curso del año. | UN | وسوف ترفع المفوضية حينئذ تقريراً عن التقدم المحرز خلال العام الجاري. |
Se redactaron 18 informes en francés, 19 en inglés y 2 en árabe. | UN | وورد ثمانية عشر تقريراً منها بالفرنسية وتسعة عشر بالانكليزية واثنان بالعربية. |
En la quinta sesión, el Sr. Surridge informó sobre las consultas del grupo de contacto. | UN | وفي الجلسة الخامسة، قدم السيد سوريدج تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
un informe con las conclusiones del consultor se tradujo al jmer y fue objeto de una amplia distribución. | UN | ووضع تقريراً عما خلص إليه من نتائج تُرجم إلى لغة الخمير ووزع على نطاق واسع. |
El tercer párrafo presenta un informe del párrafo 2 del artículo 12 de la Convención. | UN | وتقدم الفقرة الثالثة تقريراً عن الفقرة ٢ من المادة ١٢ من اتفاقية المرأة. |
Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. | UN | وتحقيقاً لذلك، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً عن حالة تنفيذ برنامج العمل. |
Otros Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco años. | UN | وتقدم الدول الأخرى الأطراف في البروتوكول تقريراً كل خمس سنوات. |
Otros Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco años. | UN | وتقدم الدول الأخرى الأطراف في البروتوكول تقريراً كل خمس سنوات. |
Otros Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco años. | UN | وتقدم الدول الأخرى الأطراف في البروتوكول تقريراً كل خمس سنوات. |
No adoptaron medidas sobre el terreno ni redactaron un informe sobre el caso. | UN | ولم تتخذ أية تدابير في الموقع ولم تكتب تقريراً عن الحالة. |
Otros Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco años. | UN | وتقدم الدول الأخرى الأطراف في البروتوكول تقريراً كل خمس سنوات. |
Otros Estados Partes en el Protocolo presentarán un informe cada cinco años. | UN | وتقدم الدول الأخرى الأطراف في البروتوكول تقريراً كل خمس سنوات. |
En 2001 el ACNUDH publicó por vez primera un informe anual sobre sus actividades en el año 2000. | UN | وفي عام 2001، نشرت المفوضية للمرة الأولى تقريراً سنوياً عن الأنشطة المنجزة في عام 2000. |
Sin embargo, el Comité expresa su preocupación porque el Estado Parte haya presentado un informe separado para las Antillas Neerlandesas. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تقريراً منفصلاً بالنيابة عن جزر الأنتيل الهولندية. |
Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años. | UN | وترفع الدول الأطراف الأخرى في البروتوكول الاختياري، والتي ليست طرفا في الاتفاقية، تقريراً مرة كل خمس سنوات. |
Por lo tanto, procede a informar oralmente sobre los otros 12 informes. | UN | لذلك، سيقدم الآن تقريراً شفوياًّ عن التقارير الاثني عشر الأخرى. |
Se ha presentado un total de 28 informes nacionales. Uno de esos informes era voluntario. | UN | وقُدم حتى الآن 28 تقريراً وطنياًً، من بينها تقرير قُدم على أساس طوعي. |
En la cuarta sesión, el Sr. D ' Auvergne informó sobre las consultas del grupo. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد دوفيرن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
El Alto Comisionado informará al Comité Ejecutivo acerca de todas las ofertas aceptadas. | UN | ويقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريراً عن جميع العروض المقبولة. |
La Comisión pidió también al Secretario General que le informara sobre la aplicación de esa resolución en su 58º período de sesiones. | UN | وقد طلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
De conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, la Mesa examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. | UN | ويُطلب من المكتب، وفقا للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي، أن يفحص وثائق التفويض هذه وأن يقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر. |
El Grupo presentó un breve informe a la Comisión en su 39º período de sesiones, para su información. | UN | وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، للعلم، تقريراً مقتضباً عن أعماله. |
El Director Regional informaría a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión en el año 2003. | UN | وقال إنه سيقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن هذا الموضوع في عام 2003. |
Quiero un reporte completo sobre las acciones de hoy cuando despierte explicándome cómo hiciste para que mataran a 5 de mis soldados. | Open Subtitles | أريد تقريراً شاملاً لكل أحداث اليوم ، عندما أستيقظ يوضح كيف بالضبط سمحت بقتل خمسة ، من أعضاء فرقتى |
En la cuarta sesión los copresidentes informaron sobre las consultas del grupo de contacto. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيسان المشاركان تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال. |
Alemania ha informado de sus recientes iniciativas con respecto a Myanmar y en breve dará a conocer los resultados. | UN | وأفادت ألمانيا أنها قامت بمساع لدى ميانمار في الآونة الأخيرة، وستقدم تقريراً عن نتائج تلك المساعي في غضون فترة وجيزة. |
El Comité lamenta de nuevo que el Estado Parte no haya presentado ningún informe desde 1983, fecha en que presentó su informe inicial. | UN | وتعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريراً منذ أن قدمت تقريرها الأوَّلي في عام 1983. |
En este apartado V del presente documento se informa sobre los datos financieros del MM. | UN | ويقدم هذا الجزء الخامس من الوثيقة الحالية تقريراً عن البيانات المالية للآلية العالمية. |