ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas podría contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión resultara más eficaz; | UN | ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛ |
ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas puede contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión sea más eficaz; | UN | ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛ |
ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas puede contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión sea más eficaz; | UN | ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛ |
La Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización, creada en 2002 bajo los auspicios de la Organización Internacional del Trabajo, presentará su informe el año próximo. | UN | ومن شأن اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي والعولمة، التي شُكلت في عام 2002 تحت رعاية منظمة العمل الدولية، أن تقدم تقريرها في العام القادم. |
La misión reanudó sus trabajos en Nueva York, el 15 de abril de 1996 y terminó su informe el 22 de ese mes. | UN | ١٤ - واستأنفت البعثة عملها في نيويورك في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وأنجزت تقريرها في ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٦. |
El Estado Parte presentó su informe dentro del plazo fijado. | UN | وقدمت الدولة الطرف تقريرها في الموعد النهائي الذي حددته اللجنة. |
ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas puede contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión sea más eficaz; | UN | ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل متدرج في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛ |
El Subcomité prevé presentar su informe en 1996. | UN | وتتوقع اللجنة الفرعية تقديم تقريرها في عام ٦٩٩١. |
La Comisión señala que no le resultará posible examinar el informe del Secretario General detalladamente y preparar su informe en tan breve período de tiempo. | UN | وتشير اللجنة الى أنه سيتعذر عليها النظر في تقرير اﻷمين العام بالتفصيل وتقديم تقريرها في تلك الفترة الوجيزة. |
Esta Comisión fue nombrada en 1994 y está previsto que presente su informe en 1998. | UN | وعينت هذه اللجنة في عام ٤٩٩١ ويتعين أن تقدم تقريرها في هذا الصدد في عام ٨٩٩١. |
El Estado Parte presentó su informe en el plazo fijado por el Comité. | UN | وقدمت الدولة الطرف تقريرها في المهلة التي حددتها اللجنة. |
En su 67º período de sesiones el Comité invitó al Afganistán a presentar su informe en el 68º período de sesiones. | UN | ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها في الدورة الثامنة والستين. |
El Estado Parte presentó su informe en el plazo fijado por el Comité. | UN | وقدمت الدولة الطرف تقريرها في الموعد النهائي الذي حددته اللجنة. |
En su 67º período de sesiones, el Comité invitó al Afganistán a que presentara su informe en el 68º período de sesiones. | UN | ودعت اللجنة في دورتها السابعة والستين أفغانستان إلى تقديم تقريرها في الدورة الثامنة والستين. |
El Estado Parte presentó su informe en el plazo fijado por el Comité. | UN | وقدمت الدولة الطرف تقريرها في الموعد النهائي الذي حددته اللجنة. |
El Comité, habiendo finalizado su informe el 15 de noviembre de 1996, se disuelve de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1074 (1996). | UN | واللجنة، وقد أنهت تقريرها في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، تعتبر أنها قد حُلت وفقا لحكم الفقرة ٦ من القرار ١٠٧٤ )١٩٩٦(. |
Pese a que Israel no había presentado a tiempo su informe, el Comité reaccionó pidiendo al Gobierno de Israel que formulara comentarios sobre el informe que le había presentado una coalición de organizaciones no gubernamentales árabes. | UN | وبالرغم من كون اسرائيل لم تكن قد قدمت تقريرها في الوقت المحدد، فقد اتخذت اللجنة إجراءً بأن طلبت من حكومة اسرائيل تقديم تعليقات على التقرير الذي قدمه إليها ائتلاف من المنظمات العربية غير الحكومية. |
Se plantearon entonces reclamaciones ante el Tribunal de Waitangi, que hizo público su informe el 6 de noviembre de 1992. | UN | 5-11 وقدمت الدعاوى بعدئذ إلى هيئة وايتانغي التي أصدرت تقريرها في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1992. |
El Estado Parte presentó su informe dentro del plazo fijado. | UN | وقدمت الدولة الطرف تقريرها في الموعد النهائي الذي حددته اللجنة. |
Por ende, de hecho, es pertinente que la Comisión sobre las armas de destrucción en masa haya recomendado en su informe de 2007 que: | UN | وبالتالي، فإن الأمر ذا الصلة الوثيقة بالموضوع فعلا هو أن لجنة أسلحة الدمار الشامل أوصت في تقريرها في عام 2007 بما يلي: |
El Comité suele aprobar su informe anual a principios del mes de octubre, tras lo cual da curso a su procesamiento. | UN | وعادة ما تعتمد اللجنة تقريرها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، ثم تقدّمه بعد ذلك لتجهيزه. |
La misión de investigación independiente presentará su informe al Consejo de Derechos Humanos en su 12° período de sesiones. | UN | وستقدم بعثة تقصي الحقائق الدولية المستقلة تقريرها في الدورة الثانية عشرة للمجلس. |
Esta es la razón por la que ha presentado su informe a la actual reunión. | UN | وهذا هو السبب في أنها تقدِّم تقريرها في هذه الجلسة. |