"تقريره القادم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su próximo informe
        
    • el próximo informe
        
    • su siguiente informe
        
    • su informe siguiente
        
    • el siguiente informe que
        
    El Relator Especial se propone profundizar en este tema con miras a su próximo informe. UN ويقترح المقرر الخاص تناول هذا الموضوع بمزيد من التعمّق عند إعداد تقريره القادم.
    En su próximo informe sobre el plan de conferencias, el Secretario General deberá proponer medidas correctivas concretas para invertir esa situación. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم، في تقريره القادم عن خطة المؤتمرات، تدابير علاجية محددة لعكس اتجاه هذه الحالة.
    El Relator Especial hará propuestas a ese respecto en su próximo informe. UN وقال إن المقرر الخاص سيقدم مقترحات بهذا الصدد في تقريره القادم.
    El Secretario General comunicará los resultados de esa conferencia en su próximo informe a la Asamblea General. UN وسيعلن اﻷمين العام نتائج هذا المؤتمر في تقريره القادم إلى الجمعية العامة.
    El Relator Especial desarrollará el criterio conceptual y práctico de esas dos esferas nuevas e importantes en el próximo informe que presentará a la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيعرض المقرر الخاص في تقريره القادم إلى لجنة حقوق الإنسان المفهوم المجرد والعملي لهذين المجالين الجديدين والهامين.
    Teniendo en cuenta el reciente comportamiento del Iraq, el Presidente Ejecutivo tenía intención de referirse a este problema del acceso en su próximo informe al Consejo. UN وفي ضوء السلوك اﻷخير للعراق، فإن الرئيس التنفيذي يعتزم إثارة مسائل منع الوصول هذه في تقريره القادم إلى المجلس.
    El Comité Especial pide al Secretario General que proporcione información actualizada sobre este examen en su próximo informe. UN وتطلب اللجنة من الأمين العام أن يقدم في تقريره القادم استكمالا لهذا الاستعراض.
    El Relator Especial expondrá oralmente sus conclusiones ante la Asamblea General y las utilizará como base de su próximo informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN وستكون استنتاجاته التي سيقدمها في عرض شفوي أمام الجمعية العامة أساس تقريره القادم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    De ser así, invita al Relator Especial a visitar la región para evaluar el impacto de esa plaga en su próximo informe. UN فإذا كانت تشكل جزءا من ولايته، فإنه يدعو المقرر الخاص إلى زيارة المنطقة بغية تقييم أثر تلك الآفة لأغراض تقريره القادم.
    El orador espera que el Relator Especial tenga en cuenta esas relaciones en su próximo informe. UN وأعرب عن أمله في أن ينظر المقرر الخاص في هذه العلاقات في تقريره القادم.
    El Comité Especial reitera una vez más su solicitud al Secretario General de que en su próximo informe proporcione al Comité una evaluación completa a ese respecto. UN وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يُزود اللجنة الخاصة بتقييم شامل في هذا الشأن في تقريره القادم.
    Ha preparado un estudio preliminar sobre la evaluación de la repercusión en el contexto del derecho a la salud y se lo presentará al Consejo de Derechos Humanos en su próximo informe. UN وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم.
    Por lo tanto, el acceso a la justicia es un problema grave que espera examinar a fondo en su próximo informe. UN ولهذا يُعد الوصول إلى العدالة مشكلة رئيسية، ويلأمل في يبحثها بعمق في تقريره القادم.
    La oradora pide a la delegación que incluya ese tipo de información en su próximo informe. UN وطلبت من الوفد أن يُدرج هذه المعلومات في تقريره القادم.
    El Comité Especial reitera una vez más su solicitud al Secretario General de que en su próximo informe proporcione al Comité una evaluación completa a ese respecto. UN وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يُزود اللجنة الخاصة بتقييم شامل في هذا الشأن في تقريره القادم.
    La Comisión pide al Secretario General que en su próximo informe sobre las actividades de adquisición incluya información detallada sobre la aplicación de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير كامل عن تنفيذ تلك التدابير في سياق تقريره القادم عن أنشطة الشراء.
    La Comisión Consultiva espera que el Secretario General informe sobre esta cuestión en su próximo informe. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلِّغ الأمين العام عن هذه المسألة في سياق تقريره القادم.
    3. Pide al Secretario General que, en su próximo informe, incluya recomendaciones sobre medidas para fortalecer el proceso de paz de Djibouti; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره القادم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عملية جيبوتي للسلام؛
    3. Pide al Secretario General que, en su próximo informe, incluya recomendaciones sobre medidas para fortalecer el proceso de paz de Djibouti; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره القادم توصيات بشأن السبل الكفيلة بتعزيز عملية جيبوتي للسلام؛
    Jordania presentará un organigrama de su mecanismo administrativo en el próximo informe del Comité dado que está en preparación la versión actualizada de ese organigrama. UN سيقوم الأردن بتقديم خارطة تنظيمية لأجهزته الإدارية في تقريره القادم للجنة، نظرا لأن العمل جار لتحديثها.
    El Grupo basó sus deliberaciones en aportes de diversas fuentes como gobiernos, expertos académicos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y celebrará nuevas consultas en el marco de la preparación de su siguiente informe. UN وكان الفريق يعتمد في مداولاته على مدخلات مستقاة من طائفة واسعة من المصادر تشمل الحكومات والخبراء الأكاديميين ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة. وستجرى مشاورات أخرى في إطار إعداد تقريره القادم.
    El orador se referirá a tales cuestiones en su informe siguiente. UN وسيتناول تلك المسائل في تقريره القادم.
    Fue así que se solicitó al Relator Especial que " examinara de nuevo en el siguiente informe que presentase a la Comisión las cuestiones de la prevención sólo respecto de las actividades que presentaran un riesgo de causar daño transfronterizo y propusiera una serie revisada de artículos sobre esa cuestión " Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/47/10), párrs. 346 y 349. UN وهكذا طلبت إلى المقرر الخاص " أن يعمل في تقريره القادم إلى اللجنة على الاستمرار في بحث القضايا المتعلقة بتدابير المنع فيما يتعلق فقط باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إلحاق ضرر عابر للحدود، واقتراح مجموعة منقحة من مشاريع المواد لذلك الغرض " )١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more