El Grupo de Expertos en Capacitación presentará su informe final a la Mesa en la próxima reunión de verano que se celebrará en Nueva York. | UN | وسوف يقدم فريق التدريب تقريره النهائي إلى مكتب اللجنة في الاجتماع الصيفي المقبل الذي سيعقد في نيويورك. |
El Relator Especial dedicará a este problema una sección separada en su informe final en 1996. | UN | وسوف يخصص المقرر الخاص فرعا مستقلا خاصا بهذه المشكلة في تقريره النهائي الذي سيقدمه في عام ١٩٩٦. |
DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE PROTOCOLO FACULTATIVO INCLUIDAS EN su informe final | UN | بمسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري والمدرجة في تقريره النهائي |
Podrá presentar informes provisionales y presentará su informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
el informe final del Consejo se presentará al Gobierno a finales de este mes. | UN | وسيقدم المجلس تقريره النهائي الى الحكومة في نهاية هذا الشهر. |
El Relator Especial proyecta hacer, en su informe final, un análisis a fondo de las respuestas recibidas. | UN | ويعتزم المقرر الخاص أن يحلل بعمق الردود الواردة في تقريره النهائي. |
Se permite, asimismo, expresar su interés en que ello se produzca con tiempo suficiente para permitirle recoger esas experiencias en su informe final. | UN | كما يجازف باﻹعراب عن اﻷمل في أن يتم ترتيب ذلك في وقت كاف يمكنه من إدراج ما يتوصل إليه من نتائج في تقريره النهائي. |
El Relator Especial examinará esa cuestión en más detalle en su informe final a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وسوف يتطرق المقرر الخاص إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في تقريره النهائي المزمع تقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
El Relator Especial se referirá en detalle a estos problemas en su informe final, en el contexto de las violaciones de la libertad de conciencia y de religión. | UN | وسوف يتطرق المقرر الخاص إلى هذه المشاكل بالتفصيل في تقريره النهائي ضمن سياق انتهاكات حرية الضمير والاعتقاد. |
El Coordinador ampliará sus observaciones en su informe final. | UN | وسيورد منسق المراقبة الدولية ملاحظاته في تقريره النهائي. |
Stevens presentó su informe final sobre esta segunda investigación al Director del Ministerio Público (DPP) en enero de 1995. | UN | وسلم ستيفنز تقريره النهائي بشأن التحقيق الثاني هذا إلى رئيس النيابة العامة في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
El Relator Especial dijo que se explayaría más sobre este asunto en su informe final enmendado. | UN | وقال المقرر إنه سيتناول هذا الموضوع على نحو أعمق في تقريره النهائي المعدل. |
En ese seminario se sometieron a la discusión muchas de las propuestas que esta Relatoría hace entrega a la Subcomisión en su informe final. | UN | وفي هذه الحلقة الدراسية، طرح للمناقشة عدد كبير من الاقتراحات التي يقدمها هذا المقرر إلى اللجنة الفرعية في تقريره النهائي. |
Por razones ajenas a su voluntad, el Relator Especial no pudo presentar su informe final según se le había solicitado. | UN | ولم يتمكن المقرر الخاص، ﻷسباب خارجة عن إرادته، تقديم تقريره النهائي على النحو المطلوب. |
Luego prepararía y presentaría su informe final a la Alta Comisionada. | UN | ثم يعد الفريق تقريره النهائي ويقدمه إلى المفوض السامي. |
Por razones ajenas a su voluntad, el Relator Especial no pudo presentar su informe final según se le había solicitado. | UN | ولم يستطع المقرر الخاص، لأسباب خارجة عن إرادته، تقديم تقريره النهائي على النحو المطلوب. |
El Consejo pidió también que el grupo de expertos, una vez creado, presentara, por mi conducto, su informe final al término de su mandato. | UN | وطلب المجلس أيضا أن يقوم الفريق بعد إنشائه بتقديم تقريره النهائي في نهاية ولايته إلى المجلس عن طريقي. |
Felicita al Grupo de Expertos Gubernamentales por su informe final. | UN | وسويسرا تهنئ فريق الخبراء الحكوميين على تقريره النهائي. |
Podrá presentar informes provisionales y presentará su informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo; | UN | ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Así pues, el Grupo propuso incluir su informe definitivo en el informe sobre la marcha de las actividades correspondiente a 2008. | UN | وعلى ذلك اقترح الفريق إدراج تقريره النهائي في تقريره المرحلي لعام 2008. |
el informe final del Grupo Especial de Trabajo se presentará a la Comisión de Empresas Transnacionales. | UN | وسيتيح الفريق العامل المخصص تقريره النهائي للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية. |
28. El Relator Especial se propone presentar su último informe sobre la protección diplomática en 2004. | UN | 28- ينوي المقرر الخاص تقديم تقريره النهائي عن الحماية الدبلوماسية في عام 2004. |
En el informe definitivo el Relator Especial tiene la intención de dedicar un capítulo separado a la situación de los derechos humanos en las montañas Nuba. | UN | لذلك يعتزم المقرر الخاص أن يكرس في تقريره النهائي فصلا منفصلا عن حالة حقوق اﻹنسان في جبال النوبة. |
El Sr. Khan informó a los miembros del Consejo sobre las conclusiones y las principales constataciones del informe final del Grupo de Expertos sobre Liberia. | UN | وأبلغ أعضاء المجلس بالاستنتاجات والنتائج الرئيسية التي خلص إليها فريق الخبراء المعني بليبريا في تقريره النهائي. |
La Comisión tomó nota de la observación del Presidente y convino en aprobar el informe final de la Comisión. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما قاله الرئيس واتفقت على اعتماد تقريره النهائي. |
Por ello se hubiera preferido que se otorgara una prórroga a las sesiones de dicho Grupo de expertos de una semana de trabajo para que finalizara su labor presentando un informe final. | UN | ولهذا السبب، كنا نفضل لو أن اجتماعات الفريق تم تمديدها لمدة أسبوع إضافي، كي يتسنى له إنجاز عمله وتقديم تقريره النهائي. |
7. El Grupo de Trabajo podrá presentar informes provisionales y presentará un informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | ٧ - يجوز للفريق العامل أن يتقدم بتقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية. |