"تقريري المؤرخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi informe de
        
    • mi informe del
        
    • que presenté
        
    • presenté el
        
    • informe de fecha
        
    • mi informe anterior de fecha
        
    Por consiguiente, podría sostenerse que el Consejo de Seguridad debería ahora considerar las opciones expuestas en mi informe de 24 de febrero. UN ولذلك قد يقول البعض إن على مجلس اﻷمن اﻵن أن ينظر في الخيارات المجملة في تقريري المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير.
    En mi informe de 28 de mayo figuraban algunas indicaciones preliminares en ese sentido. UN ويتضمن تقريري المؤرخ 28 أيار/مايو [S/1999/621] بعض الإشارات التمهيدية وفقا لهذه المبادئ.
    Como señalé en mi informe de fecha 23 de enero, he indicado claramente a ambas partes que mi ofrecimiento de buenos oficios sigue en pie. UN وكما ذكرت في تقريري المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير، فقد أوضحت للطرفين أن عرض المساعي الحميدة الذي تقدمت به لا يزال متاحا.
    Desde mi informe del 20 de agosto no se ha registrado ningún progreso significativo en el redespliegue de las fuerzas armadas de las partes. UN 6 - ولم يحدث أي تقدم آخر ذو شأن في نشر القوات المسلحة للطرفين منذ تقديم تقريري المؤرخ 20 آب/أغسطس.
    Por consiguiente, recomendé al Consejo de Seguridad que examinara la segunda opción esbozada en mi informe del 12 de noviembre de 1993. UN ولذلك أوصيت مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني، الوارد في تقريري المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Por el momento, el Comandante de la Fuerza intenta reasignar al personal en el marco de los recursos generales previstos en mi informe de 24 de septiembre. UN ويحاول قائد القوة حاليا أن يعيد نقل اﻷفراد في إطار الموارد اﻹجمالية المسقطة في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    Sobre este punto de la reforma electoral, hice una referencia en mi informe de 31 de marzo, posterior a la primera vuelta. UN وقد أشرت الى موضوع اﻹصلاح الانتخابي في تقريري المؤرخ ٣١ آذار/مارس، بعد الجولة اﻷولى من الانتخابات.
    2. En mi informe de fecha 13 de febrero de 1995 describí un plan en dos etapas para la aplicación de la resolución. UN ٢ - في تقريري المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، وصفت نهجا مؤلفا من مرحلتين كي يجري اتباعه في تنفيذ القرار.
    Desde que presenté mi informe de fecha 2 de diciembre de 1996 (A/51/703), la situación política ha empeorado. UN ٢ - منذ أن قدمت تقريري المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ A/51/703)(، تدهورت الحالة السياسية.
    En vista de la necesidad de seguir supervisando la FPT, no ha resultado posible llevar a cabo el retiro gradual de policía civil de las Naciones Unidas que propuse en mi informe de 23 de junio. UN ٤٦ - بالنظر إلى الحاجة إلى الاشراف المستمر على قوة الشرطة الانتقالية، لم يتسن تنفيذ خطة خفض الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، على النحو المقترح في تقريري المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه.
    La situación no ha mejorado desde la presentación de mi informe de 23 de septiembre de 1998 (S/1998/887). UN ولم تدل الحالة على وجود أي تحسن منذ صدور تقريري المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )S/1998/887(.
    Los observadores de policía civil siguieron desempeñando las tareas que se reseñan en mi informe de 13 de marzo de 1998 (S/1998/236, párr. 18). UN ١٥ - واصل مراقبو الشرطة المدنية أداء المهام الواردة في الفقرة ١٨ من تقريري المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ S/1998/236)(.
    Desde mi informe, de 11 de mayo, la situación en el sector de Gali ha venido empeorando acusadamente. UN ٢ - منذ تقريري المؤرخ ١١ أيار/ مايو، ما برحت الحالة في قطاع غالي تتدهور بشكل حاد.
    Como señalé en mi informe de fecha 19 de junio de 1998, la Comisión Electoral Mixta e Independiente (CEMI) quedó establecida oficialmente por decreto el 28 de mayo de 1998. UN ٣ - كما أشير إليه في تقريري المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنشئت " اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة " رسميا بموجب مرسوم مؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    En las cuatro semanas anteriores a mi informe de 11 de junio de 1998, se registró de un promedio de 54 incidentes por semana. UN وفي فترة اﻷسابيع اﻷربعة التي سبقت تقريري المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أُبلغ عن وقوع ٥٤ حادثة في المتوسط.
    Esta cifra ha venido reduciéndose paulatinamente de 33.200, en 1997, a 12.600 a la fecha de mi informe de 11 de junio de 1998. UN وقد انخفض هذا الرقم تدريجيا من ٢٠٠ ٣٣ في عام ١٩٩٧ الى ٦٠٠ ١٢ وقت تقديم تقريري المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Desde la presentación de mi informe de fecha 11 de junio de 1998, se han producido escasos progresos en la aplicación del plan de reconciliación nacional del Gobierno. UN ٢٦ - لم يتحقق، منذ تقديم تقريري المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أي تقدم تقريبا في تنفيذ خطة الحكومة للمصالحة الوطنية.
    En mi informe de fecha 12 de agosto, mencioné los progresos logrados en las relaciones entre Sierra Leona y Liberia. UN ٦ - في تقريري المؤرخ ١٢ آب/أغسطس، ذكرت أن العلاقات بين سيراليون وليبريا قد تحسنت.
    Por consiguiente, recomendé al Consejo de Seguridad que examinara la segunda opción esbozada en mi informe del 12 de noviembre de 1993. UN ولذلك أوصيت مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني، الوارد في تقريري المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    El despliegue de la UNOMIG sigue siendo el descrito en mi informe del 2 de enero de 1996 (S/1996/5, párr. 17). UN ٢٣ - ويظل وزع البعثة بالشكل الذي وصفته في تقريري المؤرخ ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ S/1996/5)، الفقرة ١٧(.
    El concepto en que se basa este proceso se expuso en mi informe del 17 de octubre. UN ولقد عرضت في تقريري المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر مفهوم تنفيذ هذه العملية.
    18. Desde el informe que presenté el 14 de octubre, la situación militar en Liberia ha permanecido sumamente tensa e inestable. UN ١٨ - منذ تقريري المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، ما برح الموقف العسكري في ليبريا في غاية التوتر وعدم الاستقرار.
    En el informe se examinan la situación en el Afganistán y las actividades llevadas a cabo por la UNAMA desde la presentación de mi informe anterior de fecha 23 de septiembre de 2008 (A/63/372-S/2008/617). UN ويستعرض هذا التقرير الحالة في أفغانستان وأنشطة البعثة منذ تقريري المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2008 (A/63/372-S/2008/617).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more