| En el Informe sobre la situación social en el mundo, 1993 se subraya el éxito de dicho programa. | UN | وإن هذا النجاح قد تمت الاشارة اليه في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم، ١٩٩٣. |
| Para fines de análisis, la Comisión tendría a su disposición otros documentos, como el Informe sobre la situación social en el Mundo, 1997. | UN | وسيتم توفير وثائق أخرى، منها " تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ " ، لتوفير التحليل الذي طلبته اللجنة. |
| Los debates se beneficiarían de la información proporcionada en el Informe sobre la situación social mundial en el mundo y el informe provisional conexo. | UN | وستستفيد المناقشات من المعلومات الواردة في " تقرير الحالة الاجتماعية في العالم " ، والتقرير المؤقت المتصل به. |
| el Informe sobre la situación social en el mundo 2001 se presentará al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2001 y a la Tercera Comisión en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيعرض تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2001 على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2001 وعلى اللجنة الثالثة في دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين. |
| Reunión de información relativa al 2005 Report on the World Social Situation: The Inequality Predicament | UN | إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005: مأزق عدم المساواة |
| Como se expone en el Informe sobre la situación social en el mundo, 2001, durante el decenio de 1990 la desigualdad de ingresos en el mundo aumentó a pesar de que se registró un crecimiento económico sin precedentes. | UN | وقالت إن عدم المساواة في الدخل العالمي، حسبما جاء في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2001، قد ازدادت في التسعينات بالرغم من النمو الاقتصادي الذي لم يسبق له مثيل. |
| Los grupos sociales estudiados en el Informe sobre la situación social en el mundo, 2003 no solamente están incluidos en ese grupo, sino que suelen figurar entre los más pobres del grupo. | UN | والفئات الاجتماعية التي تناولها تقرير الحالة الاجتماعية في العالم، 2003 لا تدخل فحسب في تلك المجموعة، بل أنها كثيرا ما تكون من بين أكثرها فقرا. |
| Los grupos sociales estudiados en el Informe sobre la situación social en el mundo, 2003 no solamente están incluidos en ese grupo, sino que suelen figurar entre los más pobres del grupo. | UN | والفئات الاجتماعية التي تناولها تقرير الحالة الاجتماعية في العالم، 2003 لا تدخل فحسب في تلك المجموعة، بل أنها كثيرا ما تكون من بين أكثرها فقرا. |
| el Informe sobre la situación social en el mundo,2005: El dilema de la desigualdad, pone de manifiesto el aumento del número de personas que viven en la pobreza con respecto a finales del decenio de 1990. | UN | وكشف تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لسنة 2005: أزمة عدم المساواة عن وجود زيادة على المستوى العالمي في عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت وطأة الفقر بالمقارنة مع أواخر التسعينات. |
| Este aspecto se explica en el Informe sobre la situación social en el mundo de 2011, en el que se observa que la aparición de cadenas de suministro de alimentos a escala mundial ha debilitado el compromiso con la seguridad alimentaria nacional y local. | UN | ويقدم تفسير لذلك في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011، الذي يشير إلى أن ظهور سلاسل الإمدادات بالغذاء العالمية أضعف الالتزام بتحقيق الأمن الغذائي الوطني والمحلي. |
| 25. Recomienda a la Asamblea General que el Estudio Económico y Social Mundial y el Informe sobre la situación social en el mundo se refundan en un único informe en el que se examinen cabalmente cada año las cuestiones relativas al desarrollo social; | UN | " ٥٢ - يوصي الجمعية العامة بجمع " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " و " تقرير الحالة الاجتماعية في العالم " في تقرير وحيد وإيلاء الاعتبار الكامل لمسائل التنمية الاجتماعية سنويا؛ |
| En el Informe sobre la situación social en el mundo, de 1997, se afirma claramente que la epidemia de VIH/SIDA es responsable por la disminución de la esperanza de vida en 15 países africanos. | UN | ويشير تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ بوضوح إلى أن وباء فـــيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتســـب مسؤول عن انخفاض متوسط العمر المتوقع في ١٥ بلدا أفريقيا. |
| ii) Información facilitada por los usuarios sobre la contribución al desarrollo de los resultados de las investigaciones llevadas a cabo en el ámbito del desarrollo social, indicados en el Informe sobre la situación social en el mundo. | UN | ' 2` الردود الواردة من المستخدمين بشأن نتائج الأبحاث التي تم التوصل إليها في ميدان التنمية الاجتماعية كما وردت في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم الذي تعده الشعبة ومدى مساهمة هذه النتائج في التنمية. |
| 3 Las cuestiones relativas a esos grupos sociales se tratan extensamente en el Informe sobre la situación social en el mundo, 2003. | UN | (3) تم تناول المسائل المتعلقة بهذه الفئات الاجتماعية في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2003. |
| Como se muestra en el Informe sobre la situación social en el mundo de 2010, numerosos programas de gran difusión, por ejemplo, los programas para el otorgamiento de la propiedad jurídica sobre la tierra que se cultiva y los programas de microcrédito, entre otros, no han sido muy eficaces para reducir la pobreza. | UN | وعلى نحو ما يوضح تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2010 فإن كثيراً من البرامج البارزة ومنها مثلاً برامج تمليك الأراضي وتقديم الائتمانات المتناهية الصغر وما في حكمها لم تكن فعالة بالقدر الكافي من أجل مجال الحد من الفقر. |
| En un esfuerzo paralelo por facilitar a los estudiosos y al público en general información sobre las cuestiones que constituían el telón de fondo de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Departamento publicó el Informe sobre la situación social en el mundo en el decenio de 1990 antes de la Cumbre. | UN | وفي جهد مواز يستهدف تزويد المجتمع اﻷكاديمي والرأي العام بالمعلومات عن القضايا التي تشكل الخلفية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، نشرت اﻹدارة تقرير " الحالة الاجتماعية في العالم في التسعينات " قبل انعقاد مؤتمر القمة. |
| el Informe sobre la situación social en el Mundo fue preparado por un equipo dirigido por Binta Dieye y Albrecht Horn, e integrado por Henk-Jan Brinkman, David Gold, Nancy Yu-Ping Chen, Ana Cortez, Simon Cunningham, Robert Jones, Larissa Kapitsa, Ann Orr, Douglas Walker y Sergei Zelenev. | UN | وقد أعد " تقرير الحالة الاجتماعية في العالم " فريق قاده Binta Dieye و Albrecht Horn وضم كلا من Henk-Jan Brinkman و David Gold و Nancy Yu-Ping Chen و Ana Cortez و Simon Cunningham و Robert Jones و Larissa Kapitsa و Ann Orr و Douglas Walker و Sergei Zelenev. |
| El Departamento ha finalizado recientemente el Informe sobre la situación social en el mundo 2001, en el que se abordan muchas de las cuestiones clave de desarrollo social de la Cumbre y del período extraordinario de sesiones. | UN | 22 - وانتهت الإدارة مؤخرا من وضع اللمسات النهائية على " تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2001 " ، والذي يتناول الكثير من القضايا الرئيسية للتنمية الاجتماعية التي تعرض لها مؤتمر القمة والدورة الاستثنائية. |
| El lunes 8 de octubre de 2001, a las 10.00 horas, se celebrará en la Sala 1 un debate de mesa redonda sobre el Informe sobre la situación social en el mundo, 2001, como parte de los preparativos de la labor de la Tercera Comisión. | UN | في سياق التحضير لأعمال اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، ستعقد حلقة مناقشة عن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2001، يوم الاثنين، 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 1. |
| Reunión de información relativa al 2005 Report on the World Social Situation: The Inequality Predicament | UN | إحاطة بشأن تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2005: مأزق عدم المساواة |