Presta asistencia técnica a los Estados miembros a fin de establecer los mecanismos institucionales necesarios para lograr que los grupos sociales más vulnerables participen plenamente en el proceso de desarrollo; | UN | وتقدم مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء في إنشاء آليات مؤسسية تكفل المشاركة التامة ﻷضعف الفئات الاجتماعية في عملية التنمية؛ |
- constitución de un centro de documentación, difusión y prestación de asistencia técnica a los Estados que participan en sus actividades; | UN | º إنشاء مركز للوثائق والنشر وتقديم مساعدة تقنية إلى الدول المشتركة في هذه اﻷنشطة. |
El Servicio de Asesoramiento ofrece asistencia técnica a los Estados que deseen incorporar el derecho internacional humanitario en su legislación nacional. | UN | 19 - تقدم الدائرة الاستشارية مساعدة تقنية إلى الدول الراغبة في إدراج القانون الإنساني الدولي في تشريعاتها المحلية. |
Además, el Departamento presta servicio técnico a los Estados Miembros, principalmente en lo relativo a las pantallas de las salas de reuniones, la Oficina del Presidente de la Asamblea General y los puntos de impresión remota. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة خدمات تقنية إلى الدول الأعضاء، تتعلق أساسا بالعروض المقدمة في قاعة الاجتماعات، وبمكتب رئيس الجمعية العامة، ومراكز الطباعة من بُعد. |
Durante un seminario organizado por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, la Oficina prestó asesoramiento técnico a los Estados Miembros sobre el proceso de ratificación. | UN | وخلال حلقة دراسية تولى تنظيمها معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب، قدّم المكتب مشورة تقنية إلى الدول الأعضاء بشأن عملية التصديق. |
Se dedican a la formulación de la política regional y tienen también una dimensión operacional que se manifiesta en sus actividades de suministro de asistencia técnica a los Estados miembros en sus regiones. | UN | وهي تركز على وضع سياسات إقليمية ولها بُعد تنفيذي، ينعكس في ما تقدمه من خدمات تقنية إلى الدول الأعضاء في مناطقها. |
En África, la COI presta asistencia técnica a los Estados miembros por conducto de su comité técnico regional permanente sobre el medio ambiente, que está integrado por funcionarios técnicos de alta jerarquía de los Estados miembros. | UN | ٠٢ - وفي أفريقيا، تقدم لجنة المحيط الهندي مساعدة تقنية إلى الدول اﻷعضاء عن طريق اللجنة التقنية اﻹقليمية الدائمة للبيئة التابعة لها، المكونة من موظفين فنيين رفيعي المستوى من الدول اﻷعضاء. |
A efectos de prestar asistencia técnica a los Estados miembros, la UNESCO produjo y difundió material de enseñanza sobre la paz, los derechos humanos y la diversidad lingüística. | UN | ومن أجل تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، أنتجت اليونسكو ووزعت مواد تعليمية بشأن السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي. |
9. Pide al Secretario General que vele por que las comisiones regionales presten asistencia técnica a los Estados Miembros, particularmente por conducto de sus respectivas organizaciones regionales; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم اللجان اﻹقليمية مساعدات تقنية إلى الدول اﻷعضاء، بما في ذلك تقديمها عن طريق المنظمات اﻹقليمية التي ينتمي إليها كل منها؛ |
9. Pide al Secretario General que vele por que las comisiones regionales presten asistencia técnica a los Estados Miembros, particularmente por conducto de sus respectivas organizaciones regionales; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم اللجان اﻹقليمية مساعدات تقنية إلى الدول اﻷعضاء، بما في ذلك تقديمها عن طريق المنظمات اﻹقليمية التي ينتمي إليها كل منها؛ |
La Comisión Económica para Europa (CEPE) presta asistencia técnica a los Estados miembros que la solicitan, en el marco de la Conferencia Ministerial sobre el Envejecimiento y como parte de un acuerdo de colaboración con el Centro Europeo de Políticas e Investigación sobre el Bienestar Social. | UN | 13 - وتقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء فيها، بناء على طلبها، في إطار المؤتمر الوزاري المعني بالشيخوخة كجزء من ترتيب تعاوني مع المركز الأوروبي لسياسة وبحوث الرعاية الاجتماعية. |
c) Favorecer el papel dinámico que desempeña la UNESCO, así como la prestación de asistencia técnica a los Estados miembros para responder a las incipientes inquietudes por modernizar los procesos legislativo y administrativo, garantizando así el cumplimiento de sus obligaciones por parte de los Estados; | UN | (ج) زيادة دور اليونسكو الاستباقي وما تقدمه من مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء للاستجابة لاهتماماتها الجديدة بتحديث التشريعات والعمليات الإدارية، لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها؛ |
8. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que preste asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores; | UN | 8- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها وبُناها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛ |
8. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que preste asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores; | UN | 8- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها وبُناها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛ |
52. La prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la soliciten para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contra la trata de personas y sobre los migrantes es fundamental. | UN | 52- من الضروري تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وبروتوكول تهريب المهاجرين الملحقيْن بها. |
b) Pidiera a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que prestara asistencia técnica a los Estados Miembros que lo solicitaran, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores; | UN | (ب) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل قدراتها وهياكلها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛ |
b) Pidiera a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, que prestara asistencia técnica a los Estados Miembros que lo solicitaran, a fin de fortalecer la capacidad nacional y la infraestructura en la esfera de la justicia de menores; | UN | (ب) يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، بتقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، من أجل قدراتها وهياكلها الأساسية الوطنية في مجال قضاء الأطفال؛ |
s) Pedir a la UNODC que siga prestando asistencia técnica a los Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, en transición o que han sufrido conflictos, en los ámbitos de la prevención del delito y la justicia penal; | UN | (ق) أن تطلب إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم مساعدة تقنية إلى الدول الأعضاء، وخصوصاً البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من نزاعات، في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
Además, el Departamento presta servicio técnico a los Estados Miembros, principalmente en lo relativo a las pantallas de las salas de reuniones, la Oficina del Presidente de la Asamblea General y los puntos de impresión remota. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الإدارة خدمات تقنية إلى الدول الأعضاء، فيما يتعلق أساسا بشاشات غرف الاجتماعات ومكتب رئيس الجمعية العامة ومحطات الطباعة من بعد. |
Indicó que, aunque no se había planteado ninguna cuestión desde la celebración del anterior período de sesiones que hiciera necesario celebrar esa reunión, consideraba útil convocar al Comité para estudiar una propuesta relacionada con el establecimiento de un registro de los miembros que proporcionaban asesoramiento científico y técnico a los Estados ribereños a título individual. | UN | وأشار إلى أنه رغم عدم حدوث ما يستوجب عقد مثل تلك الجلسات منذ الدورة الماضية، فإنه يستصوب انعقاد اللجنة لمناقشة مقترح يتعلق بإنشاء سجل للأعضاء الذين يقدمون على ِأساس فردي مشورة علمية أو تقنية إلى الدول الساحلية. |
a) Servicios de asesoramiento. Prestación de servicios de asesoramiento técnico a los Estados Miembros que así lo soliciten, sobre comunicaciones mediante satélites, teleobservación, ciencia espacial básica, meteorología mediante satélites y vigilancia del medio ambiente, para apoyar programas y proyectos nacionales y regionales en esas esferas; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات استشارية تقنية إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها بشأن الاتصالات بواسطة السواتل والاستشعار من بعد وعلوم الفضاء اﻷساسية واﻷرصاد الجوية بواسطة السواتل والرصد البيئي، من أجل دعم البرامج والمشاريع الوطنية واﻹقليمية في تلك هذه الميادين؛ |