"تقني ومالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnico y financiero
        
    • técnica y financiera
        
    • financiero y técnico
        
    • técnico y económico
        
    Es por ello indispensable que la comunidad internacional aporte su apoyo técnico y financiero a los esfuerzos realizados. UN ولا مفر بالتالي من قيام المجتمع الدولي بتوفير دعم تقني ومالي لهذه الجهود المضطلع بها.
    Para ello, los partidos requerirán el apoyo técnico y financiero de la comunidad de donantes. UN ولهذه الغاية، سيحتاج اﻷطراف إلى دعم تقني ومالي من مجتمع المانحين.
    Se invitó a los países donantes y a los organismos multilaterales a proporcionar apoyo técnico y financiero para la preparación y aplicación de esos programas. UN ووجهت إلى البلدان والوكالات المتعددة اﻷطراف المانحة دعوة إلى تقديم دعم تقني ومالي ﻹعداد مثل هذه البرامج ولتنفيذها.
    No obstante, los países en desarrollo necesitarán urgentemente la asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional a fin de poder aplicarla cabalmente. UN ولكن البلدان النامية سوف تحتاج بصورة ملحه إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي لكي تنفذ هذه الاتفاقية تنفيذا كاملاً.
    Es evidente que se necesitará considerable apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional para la aplicación del programa de ajuste propuesto. UN ومن الواضح أنه سيلزم الحصول على دعم تقني ومالي هام من المجتمع الدولي لتنفيذ برنامج التكيف المقترح.
    Es preciso proporcionar apoyo técnico y financiero a la sociedad civil para fomentar su participación en las cuestiones de población y desarrollo. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.
    Este último programa exigirá el apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional. UN وسيحتاج البرنامج الأخير إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي.
    Damos también las gracias por el apoyo técnico y financiero que se ha prestado a los países cuyos bienes culturales se encuentran en peligro. UN كما نعرب عن امتناننا لما تقدمه من دعم تقني ومالي إلى البلدان التي يتعرض تراثها الثقافي للخطر.
    Este Programa se elaboró por iniciativa del Ministerio de la Condición de la Mujer, con apoyo técnico y financiero del PNUD. UN وقد تم وضع هذا البرنامج بناء على مبادرة من وزارة شؤون المرأة والأسرة وبدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En el informe se exhortaba a la comunidad internacional a aportar el apoyo técnico y financiero necesario para lograr los objetivos del Plan de lucha contra los estupefacientes del Gobierno del Afganistán. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدّم ما يلزم من دعم تقني ومالي لتحقيق أهداف خطة حكومة أفغانستان التنفيذية لمكافحة المخدرات.
    Concretamente, se creó una Comisión Nacional de Rehabilitación, Reasentamiento y Reconstrucción con el apoyo técnico y financiero de donantes internacionales. UN وأُنشئت على وجه التحديد لجنة وطنية لإعادة التوطين والتأهيل والتعمير بدعم تقني ومالي من المانحين الدوليين.
    La Unión Europea está dispuesta a seguir prestando apoyo técnico y financiero para el establecimiento de un gobierno provisional, integrador y representativo en Somalia. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة تقديم دعم تقني ومالي من أجل إقامة حكومة مؤقتة، تتسم بالشمولية وبقدر كبير من الصفة التمثيلية.
    Los esfuerzos regionales de lucha contra la desertificación requieren un apoyo técnico y financiero que no pueden proporcionar los países en desarrollo por sí solos. UN وأضاف أن الجهود الاقليمية لمكافحة التصحر تحتاج إلي دعم تقني ومالي هائل لا يمكن للبلدان النامية ان توفره بمفردها.
    Por tanto, es necesario urgentemente el decisivo apoyo técnico y financiero de los asociados regionales e internacionales. UN ومن ثم هناك حاجة ماسة لتوفير دعم تقني ومالي حيوي الأهمية من الشركاء الإقليميين والدوليين.
    Este proceso de transición exigirá el apoyo técnico y financiero del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional de donantes. UN وستحتاج عملية الانتقال إلى دعم تقني ومالي من منظومة الأمم المتحدة وأوساط المانحين الدوليين.
    Sin embargo, en materia de salud y en otros ámbitos, China necesitará el apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional a largo plazo. UN وفي مجال الصحة ومجالات أخرى، ستحتاج الصين إلى دعم تقني ومالي من المجتمع الدولي للأجل البعيد.
    El UNFPA también prestó apoyo técnico y financiero para la preparación de la política de género de África y el plan de trabajo para su defensa. UN وقام الصندوق أيضا بتقديم دعم تقني ومالي لإعداد السياسة الجنسانية القارية وخطة عمل الدعوة لاعتمادهما.
    El cálculo de los costos de limpieza asciende a 1.000 millones de dólares o más, pero se necesita una evaluación técnica y financiera minuciosa del problema. UN وتصل تقديرات تكاليف إزالتها إلى بليون دولار أو أكثر، ولكن يلزم إجراء تقدير تقني ومالي واف للمشكلة.
    El orador espera que su país siga recibiendo la ayuda técnica y financiera que necesita para alcanzar sus objetivos de desarrollo económico. UN ويعرب وفده عن أمله في أن يستمر حصول ألبانيا على ما تحتاج إليه من دعم تقني ومالي لبلوغ أهداف تنميتها الاقتصادية.
    La oradora agradece al PNUFID, a los países donantes de la Unión Europea y a la Comisión Europea por la asistencia técnica y financiera que prestan a esos programas. UN وشكرت برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، والبلدان المانحة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، واللجنة اﻷوروبية على ما قدمته جميعا من دعم تقني ومالي لتلك البرامج.
    Capacitación para la preparación de inventarios de GEI, y prestación sistemática de apoyo financiero y técnico E01-E54 UN :: التدريب على إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة وتقديم دعم تقني ومالي متواصل
    Nuestra visión es la de una Swazilandia libre del SIDA, algo que creemos que puede lograrse con el apoyo técnico y económico de la comunidad internacional. UN ورؤيتنا لبلدنا هي سوازيلند الخالية من الإيدز، التي نعتقد أن بإمكاننا تحقيقها بدعم تقني ومالي من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more