"تقييماتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus evaluaciones
        
    • las evaluaciones
        
    • sus propias evaluaciones
        
    • su evaluación
        
    • evaluación de
        
    • de evaluación
        
    • evaluaciones de
        
    • sus valoraciones
        
    • su propia evaluación
        
    sus evaluaciones a menudo apuntalan acciones importantes a nivel de los gobiernos. UN وغالباً من تُستخدم تقييماتها كأساس لإجراءات هامة على المستوى الحكومي.
    Como sus evaluaciones son objetivas, un Estado que formule una reserva de buena fe se vería obligado seriamente a reconsiderar su posición. UN وحيث أن تقييماتها موضوعية فإن الدولة المتحفظة بحسن نية تضطر بصورة جديدة إلى إعادة النظر في موقفها.
    Algunas oficinas nacionales centraron sus evaluaciones en la ejecución de proyectos en curso. UN 5 - وركزت بعض المكاتب الوطنية تقييماتها على تنفيذ المشاريع الجارية.
    Por ejemplo, existe una matriz de indicadores preparada para que los equipos de las Naciones Unidas en los países preparen las evaluaciones comunes para los países. UN فعلى سبيل المثال، توجد مصفوفة من المؤشرات التي تستخدمها الأفرقة القطرية بالأمم المتحدة في إعداد تقييماتها القطرية.
    Estos deberían también proporcionar sus propias evaluaciones e intensificar sus consultas y su colaboración con la UNCTAD. UN وينبغي للبلدان الافريقية أيضا أن تجري تقييماتها ومشاوراتها الخاصة، كما ينبغي تكثيف التعاون بينها وبين اﻷونكتاد.
    Asimismo, aguardaban con interés la misión prevista del Consejo de Paz y Seguridad a Abyei y su evaluación y recomendaciones. UN وأعربوا عن تطلعهم إلى إيفاد بعثة مجلس السلام والأمن المقررة إلى أبيي وإلى تقييماتها وتوصياتها.
    Djibouti y el Irán se valieron de modelos hidrológicos en sus evaluaciones. UN واستخدمت إيران وجيبوتي نماذج هيدرولوجية محلية في إجراء تقييماتها.
    Además, los órganos de las Naciones Unidas diferían en sus evaluaciones, y esas diferencias dificultaban la coordinación. UN كما اختلفت هيئات الأمم المتحدة في تقييماتها وهذه الاختلافات جعلت عملية التنسيق صعبة.
    También se alienta a las Partes a evaluar la multitud de recursos disponibles y a adaptar sus evaluaciones como corresponda. UN كما تُشجَّع الأطراف على تقويم الموارد المتعددة المتاحة وإجراء تقييماتها وفقاً لذلك؛
    Se alienta a las Partes a incluir en sus evaluaciones un análisis de las posibles opciones en materia de tecnología. UN وتُشجع الأطراف على أن تُضمّن تقييماتها تحليلاً للخيارات التكنولوجية التي يمكن اعتمادها؛
    48. En su examen de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I, el GCE señaló que la mayoría de las Partes no especificaban claramente los métodos e instrumentos que empleaban durante sus evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN بأن معظم الأطراف لم تحدد بوضوح الأساليب والأدوات التي استخدمتها في سياق تقييماتها لقابلية التأثر والتكيف.
    Los países en que se ejecutan programas experimentales, entre los cuales se encuentra Rwanda, tuvieron la oportunidad de presentar sus evaluaciones en Hanoi, hace unas semanas. UN وأتيحت الفرصة للبرامج القطرية التجريبية، ورواندا من بينها، لتقديم تقييماتها الوطنية في هانوي قبل بضعة أسابيع.
    Unas pocas delegaciones preguntaron por qué el UNICEF no había completado todas sus evaluaciones previstas. UN وتساءل بضع وفود لماذا لم تستكمل اليونيسيف جميع تقييماتها المعتزمة.
    Unas pocas delegaciones preguntaron por qué el UNICEF no había completado todas sus evaluaciones previstas. UN وتساءلت بضعة وفود عن سبب عدم إنجاز اليونيسيف لجميع تقييماتها المقررة.
    Las municipalidades no han completado todavía sus evaluaciones de la seguridad a nivel local. UN ولم تنجز البلديات تقييماتها الأمنية المحلية حتى الآن.
    El Comité basará sus evaluaciones en la información científica, sanitaria, ambiental, técnica y económica disponible. UN وتستند اللجنة في تقييماتها إلى المعلومات المتوافرة العلمية والصحية والبيئية والتقنية والاقتصادية.
    las evaluaciones del Organismo contradicen sus evaluaciones anteriores, como ya lo hemos mencionado. UN كما أن تقييم الوكالة يتناقض بشكل صريح مع تقييماتها السابقة التي ذكرناها آنفا.
    ii) Compartir con los sectores especializados de los gobiernos nacionales las evaluaciones de los recursos existentes y su utilización sostenible. UN `2 ' مشاطرة القطاعات المتخصصة في الحكومات الوطنية تقييماتها بشأن الموارد القائمة واستخدامها المستدام.
    Se destacó que los países debían realizar sus propias evaluaciones, con un esfuerzo colectivo en el que participasen los gobiernos y las demás partes interesadas. UN وتم التأكيد على أن البلدان يجب أن تجري تقييماتها الخاصة عن طريق جهد جماعي، يشمل الحكومات وكافة أصحاب المصلحة الآخرين.
    El CGPM ha comenzado a recopilar datos económicos como parte de su evaluación de los ecosistemas. UN 168 - وبدأت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط في جمع بيانات اقتصادية كجزء من تقييماتها للنظام الإيكولوجي.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz convino en reforzar sus procesos de evaluación de necesidades y de evaluación técnica. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت إدارة عمليات حفظ السلام على تعزيز تقييم احتياجاتها وعملية تقييماتها التقنية.
    Además, la Comisión había incorporado la remoción de las capturas incidentales a su política de evaluación y captura de poblaciones. UN وفضلا عن ذلك أدمجت اللجنة، في تقييماتها لﻷرصدة وفي سياسة الصيد، الكميات المستنفدة من المصيد العرضي.
    Se ha diseñado una herramienta basada en las planillas electrónicas, destinada a las operaciones de mantenimiento de la paz, para reducir la complejidad de sus valoraciones. UN 41 -وصُممت أداة تستند إلى جداول البيانات لتمكين العمليات التي لا تتعلق بحفظ السلام من الحد من تعقيد تقييماتها.
    El objetivo es proporcionar a los países una serie de instrumentos estadísticos y analíticos para que lleven a cabo su propia evaluación del impacto. UN والهدف هو تزويد البلدان بمجموعة من الأدوات الإحصائية والتحليلية لتمكينها من إجراء تقييماتها للأثر بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more