"تقييمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de evaluación
        
    • mi evaluación
        
    • evaluación de
        
    • la evaluación
        
    • una evaluación
        
    • de valoración
        
    • las evaluaciones
        
    • evaluar
        
    • evaluaciones de
        
    • mi valoración
        
    • evaluación en
        
    • mi diagnóstico
        
    El Secretario General, en el informe que presenta al Consejo de Seguridad al inicio de cada operación, debería proponer unos plazos y un calendario de evaluación. UN وينبغي أن يكون اﻷمين العام قادرا على اقتراح جدول زمني تقييمي في التقرير الذي يقدمه إلى مجلس اﻷمن عند بدء كل عملية.
    Iniciación de la optimización de la gestión basada en los resultados: informe de evaluación y plan de acción UN تقرير تقييمي وخطة عمل تحركهما الرغبة في الوصول بالإدارة المستندة إلى النتائج إلى المستوى الأمثل
    Con ese objeto se ha establecido el Consejo de Colaboración de los organismos de apoyo externo y se ha elaborado un informe de evaluación de los logros del Decenio. UN وقد أنشئ مجلس التعاون لوكالات الدعم الخارجي لهذا الغرض، كما أعد تقرير تقييمي عن منجزات العقد.
    Espero que mi evaluación del debate sobre la revitalización ayude a los miembros durante el desarrollo de nuestras labores. UN أرجو أن يكون في تقييمي لمناقشة إعادة التنشيط مساعدة للأعضاء ونحن نمضي في أعمالنا قدماً للأمام.
    Esa clasificación es útil, no obstante, para determinar el objetivo y el propósito primordiales de una actividad de evaluación concreta. UN بيد أن تصنيفها على هذا النحو مفيد في تحديد الغرض اﻷولي والمقصد اﻷساسي من أي نشاط تقييمي بعينه.
    Esa delegación dijo que esperaba recibir en breve plazo un informe amplio de evaluación sobre los resultados del primer Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقال إنه يتوقع أن يقدم تقرير تقييمي شامل عن نتائج أول إطار عمل في المستقبل القريب.
    Cada año deberá depositarse un informe de evaluación y un estado financiero de la aplicación del convenio. UN وينبغي تقديم تقرير تقييمي وعرض مالي بشأن تنفيذ الاتفاقية كل سنة.
    Como parte de este proceso de evaluación, sugerimos que en un plazo de un año se celebre una conferencia de evaluación. UN وكجزء من عملية التقييم هذه، نقترح عقد مؤتمر تقييمي بعد مرور سنة من الآن.
    Éste examina anualmente un informe de evaluación del PNUMA. UN ويقوم هذا الأخير سنويا باستعراض تقرير تقييمي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se están estudiando medidas para alentar a los partidos políticos a esforzarse por mejorar esa situación, y en 2003 se presentará al Parlamento un informe de evaluación. UN وينظر حاليا في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على العمل على تحسين هذه الحالة وسوف يقدم تقرير تقييمي إلى البرلمان في عام 2003.
    Informe de evaluación de las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo UN تقرير تقييمي عن احتياجات المساعدة في مجال بناء قدرات مكافحة الإرهاب
    Informe de evaluación de las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo UN تقرير تقييمي عن احتياجات المساعدة في مجال بناء القدرة على مكافحة الإرهاب
    Para la elaboración de las opciones propuestas sirvió de base un marco de evaluación en el que se fijan los principios rectores clave y los criterios estratégicos. UN وقد شكل إطار تقييمي محدد للمبادئ التوجيهية والمعايير الاستراتيجية الأساس المستند إليه في وضع الخيارات المقترحة.
    Incorporar marcos de evaluación como parte de las propuestas de proyectos y aplicarlos. UN عليها إدراج إطار تقييمي كجزء من مقترح مشروع وتنفيذه.
    En ese contexto, los dos criterios de evaluación más pertinentes eran la calidad de las evaluaciones de la eficacia y el efecto de las intervenciones del Fondo. UN وفي هذا السياق كان أهم معيارين من معايير التقييم هما نوعية كل من تقييمي فعالية أنشطة الصندوق وآثارها.
    Sobre la base de esta nueva visión de las Naciones Unidas del futuro, deseo compartir con ustedes mi evaluación personal de la situación. UN وانطلاقــا مــن هذه الرؤية الناشئة ﻷمم متحدة تتواجد مستقبلا، أود إطلاعكم على تقييمي للوضع كما أراه.
    mi evaluación de los acontecimientos durante mi mandato se adjunta en el anexo I. UN ويرد في المرفق اﻷول تقييمي للتطورات التي استجدت خلال ولايتي. موجـــز
    El presente informe es más una inspección que una evaluación; hacemos hincapié en la forma en que los mecanismos se hallan estructurados y se relacionan y no en la evaluación del desempeño de esos mecanismos. UN وهذا التقرير تفتيشي أكثر منه تقييمي. وقد ركزنا فيه على كيفية هيكلة اﻵليات وترابطها، لا على تقييم أداء اﻵليات.
    Si no me dará una evaluación hoy al menos me gustaría la ropa seca. Open Subtitles إن كنت لن أحصل على تقييمي اليوم على الأقل أفضل ملابساً جافة
    b) Un informe de valoración preparado por una empresa internacional de tasadores de siniestros, en el que se detallan todos los objetos perdidos; UN )ب( تقرير تقييمي أعدته شركة دولية لتقييم الخسائر وهو يغطي كل بند من البنود المفقودة؛
    Recientemente se ha celebrado una reunión en Sochi (Federación de Rusia) para evaluar el estado de aplicación actual. UN وقد عقد مؤخرا اجتماع تقييمي في سوتشي بالاتحاد الروسي لتقييم الوضع الحالي لعملية التنفيذ.
    He basado mi valoración en las razones para el cambio que planteó el Grupo. UN وقد استندت في تقييمي إلى الأساس المنطقي للتغيير الذي قدمه الفريق.
    Pero para completar mi diagnóstico... me gustaría hablar con los dos separadamente. Open Subtitles لكن من أجل استكمال تقييمي أودّ ان اتكلم مع كليكما على حدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more